جستجو
این کادر جستجو را ببندید.

اپوکریفا

زمان مطالعه: < 1 دقیقه

از عهد قدیم دو نسخه موجود است که تفاوت هائی فاحش با هم دارند.

نسخه ی اصلی عهد قدیم که غیر از بخش کوچکی از آن، بقیّه به زبان عبری نگاشته شده است.

نسخه ای که به زبان یونانی می باشد و در واقع ترجمه ی نسخه اصلی عهد قدیم است که این ترجمه در قرن سوم قبل از میلاد مسیح علیه السلام صورت گرفته است.

علّت پیدایش این دو نسخه این است که در قرن چهارم قبل از میلاد، اسکندر مقدونی(1) به سرزمین فلسطین حمله کرد و آن را به اشغال خود در آورد. در پی آن، یهودیان در سراسر امپراتوری پراکنده شدند و به تدریج زبان مادری خود (عبری) را فراموش کردند و به زبان یونانی روی آوردند.

»بَطلمیوس فیلادلفوس«(2) (پادشاه مصر) در سال 258 قبل از میلاد به یهودیان اسکندریه دستور داد که «عهد قدیم» را به زبان یونانی ترجمه کنند. این ترجمه با همکاری بیش از 70 نفر انجام شد و به ترجمه ی «سبعینیّه«(3) یا «هفتادین» معروف گردید. که این ترجمه تفاوت هایی با ترجمه اصل عبری دارد.


1) اسکندر مقدونی، پادشاه یونان، ابتدا به ایران حمله کرد و ایران و سوریه را شکست داد. در ناحیه ی غزّه با مقاومت شدید عرب ها مواجه گردید و سرانجام مقاومت آنها را در هم کوبید و از آنجا به سوی شهر قدس حرکت کرد. مردم آن شهر تسلیم شدند و از آن پس، فلسطین تابع دولت یونان شد.

2) Ptolemy philadelphos (246 – 285 ق.م(.

3) Septuagint «سپتواجنت«.