جستجو
این کادر جستجو را ببندید.

تقییم الرأی التقلیدی

زمان مطالعه: 3 دقیقه

رأینا فیما مضی قیمة تهافت أدلة المقلدین. فأدلتهم الخارجیة لم تثبت بشهادة شهود عاینوا الإنجیل المنسوب إلی ابن زبدی فی یده یسلمه لمن طلبوا منه تألیفه، و لم یشهد أحد تلامیذه بذلک. و کل الشهادات جاءت علی ید أسقف فی القرن الرابع. فالکنیسة طلبت، و الکنیسة ألفت و الکنیسة شهدت.

و یبقی الإنجیل الفلسفی فی مواجهة التقلید، و المقلدون یأبون نسبته إلی ابن زبدی الذی یناقضه و یرفضه، و الذی لم یتحدث کاتبه عن ابن زبدی إلا بأسلوب الغائب.

و کما یتأبی الإنجیل علی ابن زبدی فإبن زبدی بطابعه الذین أکده لوقا «عدیم العلم- عامی» و بحیاته التی لم یوجد فیها للإنجیل مکان ینسحب ابن زبدی من المیدان لیبقی الإنجیل و المقلدون.

ونحن لا نملک هنا قبل إصدار حکمنا إلا أن نشیر إلی أن أقصی ما نصل إلیه مع المقلدین أن نبدأ معهم فننزل الإنجیل المذکور منزلة «إنجیل متی، و نحن نعنی ما نقول، و منزلة إنجیل متی إن لم تکن واضحة لدی القارئ الفاضل فلسنا واجدین بأفضل من علم من أعلام- الکنیسة القبطیة، و عالم من صفوة علمائها، لیتحدث عن متی و إنجیله و عادة الکتاب و المؤلفین فی ذلک العصر؛ حتی لا یقال: إننا قلنا. و إنما لنقول نحن: «و شهد شاهد من أهلها«.

قال الأستاذ حبیب سعید فی کتابه «المدخل إلی الکتاب المقدس«:

»کتبت بشارة متی فی مدینة أنطاکیة هذه بید زعیم من زعماء کنیستها، و لم یذکر لنا التاریخ اسم الکاتب الحقیقی، و لکننا ندعوه «متی» و هو الاسم الذی عرف به هذا الإنجیل. و لما کانت أنطاکیة مدینة یونانیة، کتب هذا الإنجیل باللغة الیونانیة، و لکنه فی الوقت عینه، أکثر بشائر الإنجیل یهودیة» ثم یقول:

»و کنا نود أن نعرف من کان هذا الکاتب الذی أطلق علی نفسه اسم «متی» وبین أنه لم یکن أحد التلامیذ الاثنی عشر، لأن هذا الإنجیل لم یذکر شیئا من القصص و الحوادث التی یرویها عادة شاهد العیان، بل قد نقل نقلا عن إنجیل مرقس و عن أقوال السید المحفوظة، و لو أن الکاتب کان تلمیذا للمسیح لروی من عندیاته الکثیر مما شاهد و مما سمع من قصصه الأصلیة، و لکنه اتخذ مرقس مصدرا لإنجیله فضلا عن هذا، فقد کتب هذا الإنجیل بعد انقضاء فترة خمسین أو ستین سنة علی الحوادث التی یرویها و بعید جدا أن شاهدا من التلامیذ الأولین ینتظر هذه الفترة الطویلة قبل أن یسجل الذکریات التی نقشت علی قلبه«(1).

و یقول فی موضوع آخر:

و من المحتمل جدا أن تکون هذه البشارة قد عرفت تقلیدا بأنها بشارة «متی لأنها ضمت تلک «الأقوال» التی جمعها «متی» أحد الرسل الأصلیین. و کانت هذه العادة فی تسمیة الکتب، مثل عادة النقل عن مؤلف آخر بدون الإشارة إلی ذلک ظاهرة شائعه فی تلک القرون الأولی. علی أن کون متی لیس هو واضع هذه البشارة الأولی لا یؤثر مطلقا فی صحة هذا الکتاب و قیمته التاریخیة و من السخف أن ثنیر حوله الشک لأن التقالید وضعت له عنوانا غیر اسم المؤلف الحقیقی«(2).

فإذا کان قد قال عن متی: لم یذکر لنا التاریخ اسم الکاتب الحقیقی.

فنحن نقول عن یوحنا: إن التقلید ینسبه إلی غیر الکاتب الحقیقی.

و إذا کان قال: کم کنا نود أن نعرف اسم الکاتب الحقیقی.

فنحن نقول عن یوحنا: ها نحن عرفناه لکم إذا کنتم لم تعرفوه.

و إذا کان قال: بین أنه لم یکن أحد التلامیذ الأثنی عشر.

فنحن: نوافقه علی ذلک فی کاتب إنجیل متی، و نری ذلک أیضا فی کاتب یوحنا و نقول معه: بعید جدا أن شاهدا من التلامیذ الأولین ینتظر هذه الفترة الطویلة قبل أن یسجل الذکریات التی نقشت علی قلبه و نوافقه علی أن هذه عادتهم فی الزمن الغابر. زمن تألیف الأناجیل.

و نلفت النظر إلی قوله:

علی أن کون متی لیس هو واضع هذه البشارة لا یؤثر مطلقا فی صحة هذا الکتاب، و قیمته التاریخیة،.

إلا أن المؤلف الألمعی خالف بین التعبریین «البشارة» و «هذا الکتاب و قیمته التاریخیة» فإن «بشارة» متی تعتبر فی رأیه بشارة أی: إنجیلا إذا حست نسبتها لمتی.

إما إذا لم تصح، فهی تعتبر کتابا عادیا ذا قیمة تاریخیة.

و هذا ما نطلبه أیضا لإنجیل یوحنا اللاهوتی. إنجیل أفسس، لأن نسبته إلی ابن زبدی مزوره، و لا أساس لها.


1) حبیب سعید: المدخل [ص 245].

2) المرجع السابق [ص 222].