الترجمة ـ العدد ـ النص
سمیث فان دایک ـ أفسس 3: 9 ـ و أنیر الجمیع فی ما هو شرکة السر المکتوم منذ الدهور فی الله خالق الجمیع بیسوع المسیح.
العربیة المشترکة. ـ و لأبین لجمیع الناس تدبیر ذلک السر الذی بقی مکتوما طوال العصور فی الله خالق کل شیء.
العربیة المبسطة. ـ و قد أوکل إلی أن أوضح للجمیع سره الذی کان مکتوما منذ بدء الزمن فی الله خالق کل الأشیاء.
کتاب الحیاة ـ و أنیر الجمیع بمعرفة ما هو تدبیر السر الذی أبقاه الله، خالق کل شیء، مکتوما مدی الأجیال.
الکاثولیکیة ـ و أبین کیف حقق ذلک السر الذی ظل مکتوما طوال الدهور فی الله خالق جمیع الأشیاء.
البولسیة ـ و أوضح «للجمیع» ما تدبیر هذا السر، المکتوم مند الدهور فی الله الخالق کل شیء،
King James ـ And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
RSV ـ and to make all men see what is the dispensation of the mystery which from all ages hath been hid in God who created all things;
التراجم الإنجلیزیة الآتیة حذفت بیسوع المسیح. NI, NAS, RS, NRS, LB, NC