الترجمة ـ العدد ـ النص
سمیث فان دایک ـ مرقس 10: 24 ـ فتحیر التلامیذ من کلامه. فقال یسوع أیضا: «یا بنی ما أعسر دخول المتکلین علی الأموال إلی ملکوت الله!.
العربیة المشترکة. ـ فاستغرب التلامیذ کلامه، فقال لهم ثانیة: ()یا أبنائی، ما أصعب الدخول إلی ملکوت الله.
العربیة المبسطة. ـ فاندهش التلامیذ من کلامه. لکنه تابع و قال: یا أبنائی، ما أصعب دخول ملکوت الله.
کتاب الحیاة ـ فدهش التلامیذ لهذا الکلام. فعاد یسوع یقول لهم: «یابنی، ما أصعب دخول المتکلین علی المال إلی ملکوت الله!«
الکاثولیکیة ـ فدهش تلامیذه لکلامه فأعاد یسوع لهم الکلام قال: «یا بنی، ما أعسر دخول ملکوت الله«
البولسیة ـ فبهت التلامیذ لأقواله. فاستأنف یسوع، و قال لهم: «یا بنی، ما أصعب الدخول الی ملکوت الله«
King James ـ And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
RSV ـ And the disciples were amazed at his words.
But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
(التراجم الإنجلیزیة الآتیة حذفت المتکلین علی الأموال NI, NAS, RS, NRS, NC)