جستجو
این کادر جستجو را ببندید.

حذف (و فیما هما منطلقتان لتخبرا تلامیذه) و تغییر (السلام) و إضافة (شکوا)

زمان مطالعه: < 1 دقیقه

الترجمة ـ العدد ـ النص

سمیث فان دایک ـ متی 28: 9 ـ و فیما هما منطلقتان لتخبرا تلامیذه إذا یسوع لاقاهما و قال: «سلام لکما«. فتقدمنا و أمسکتا بقدمیه و سجدتا له.

العربیة المشترکة. ـ فلاقاهما یسوع و قال: «السلام علیکما«. فتقدمتا و أمسکتا بقدمیه و سجدتا له. سجدوا له، ولکن بعضهم شکوا.

العربیة المبسطة. ـ و فجأة التقاهما یسوع، و قال: سلام. فاقتربتا إلیه، و أمسکتا بقدمیه، و سجدتا له.

کتاب الحیاة ـ و فیما هما منطلقتان لتبشرا التلامیذ، إذا یسوع نفسه قد التقاهما و قال: «سلام!» فتقدمتا و أمسکتا بقدمیه، و سجدتا له

الکاثولیکیة ـ و إذا یسوع قد جاء للقائهما فقال لهما: «السلام علیکما!» فتقدمتا و أمسکتا قدمیه ساجدتین له.

البولسیة ـ و إذا یسوع یلاقیهن، و یقول لهن: «السلام لکن!» فدنون و أخذن بقدمیه، و سجدن له. (جمع و لیس مثنی(.

King James ـ And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail.

And they came and held him by the feet, and worshipped him

RSV ـ And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.

(التراجم الآتیة حذفت منطلقتان لتخبرا تلامیذه NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)