و فی کلام الحداد عدة مواضع ینبغی التوقف عندها، و التأکد من عدم دقتها، بالرغم من استعارته المصطلحات الإسلامیة فی الإثبات و التوثیق، فکانت استعارة غیر دقیقة، و استخداما غیر موفق:
1- هل هو متواتر بأسانیده إلی الرسل و الحواریین.
2- هل قام الإجماع فعلا علی اعتبار الأربعة دون غیرها.
3- هل الأناجیل الموجودة بین أیدینا هی تلک التی کانت فی فجر النصرانیة.
4- فی تحریف الأناجیل الأربعة.
أما المسألة الأولی:
و هی تواتر الأناجیل الأربعة إلی عصر الحواریین، فهی مجرد دعوی، یخالفها الواقع التاریخی مخالفة تامة، فقد تقدم کلام الآباء الیسوعیین من أنه قبل العام 140 م. لم یعرف الناس شیئا عن إنجیل مکتوب. و لا إشکال فی أنه لم یکن أحد من الحواریین علی قید الحیاة فی تلک الفترة.
إضافة إلی ذلک، فإن الوثائق الأثریة للأناجیل لا ترجع إلی أبعد من القرن الرابع للمیلاد، و أما قبل ذلک التاریخ، فلا توجد أیة وثیقة تدل علی وجود هذه الأناجیل فعلا، و ما هو موجود فعلا مجرد شهادات لبعض الآباء، و هی شهادات مجملة، لا تفید- علی تقدیر قبولها- إلا بوجود أصل للإنجیل، أما أن هذا الإنجیل، هل هو نفس الموجود بین أیدینا، أو غیره، فلا تدل علیه هذه الشهادات، فلا یمکن دعوی التواتر هذه، و سیأتی مزید کلام حول هذه النقطة فی سیاق البحث.
و أما المسألة الثانیة:
و هی دعوی قیام الإجماع علی اعتبار هذه الأناجیل دون سواها فهو کلام غریب فی نفسه، إذ کیف یمکن دعوی الإجماع هذه، مع وجود
الحرکات والخلافات بین أرباب المسیحیة منذ بدایتها، والتی استمرت قرونا متمادیة، و کادت فی بعض مفاصلها أن تودی بالکیان الکنسی کله، بل لقد ذکر الحداد نفسه أن الخلاف بین بولس و یعقوب قد دب إثر دعوة بولس الی نقض الشریعة الموسویة، و کل الأعمال، منادیا بکفایة الإیمان بیسوع، و أما یعقوب و من ورائه سائر التلامیذ، فقد رفضوا ذلک عملیا، حیث کانوا- تبعا للسید المسیح نفسه- یتعبدون مع الیهود- فی مجامعهم و هیکلهم- علی طبق شریعة موسی علیه السلام.
یضاف إلی ذلک، کثرة المخالفین و قوتهم، طوال القرون الثلاثة الأولی، و هم من الأساقفة و رجال الکنیسة أنفسهم، مع أن المجتمعین فی مجمع نیقیا سنة 325 لم یتجاوز عددهم 250 شخصا بأمر من الأمبراطور قسطنطین، بما فیهم رجال السیاسة.(1).
و أما المسألة الثالثة:
فإنه، بملاحظة ما تقدم، لا یمکن الجزم بأن الأناجیل الموجودة بأیدینا فعلا، هی نفسها الأناجیل المنسوبة إلی الرسل، فضلا عن العلم بوقوع التحریف و الزیادة و النقیصة فیها. و قد تعرضنا لهذه المسألة بشیء من التفصیل فی کتاب «صلب المسیح فی الإنجیل» فلیلاحظ.
و نضیف هنا فی ما یخص إنجیل متی – و هو جار بحق سائر الأناجیل- و الذی کان محور الشروح و الدراسات فی القرون الأولی، و بقی کذلک حتی
عهد قریب:
یقول المطران یوسف ضرغام:
»إنجیل متی الیونانی وضعه تلمیذ لمتی حافظ علی روح معلمه و احتفظ باسم المؤلف الأول«(2).
و مع أن هذه الشهادة مجرد اجتهاد من الکاتب، اعتمد فیها علی بعض القرائن الداخلیة و الخارجیة، إلا أن مضمونها متفق علیه عموما عند أکثر اللاهوتین.
کما أن کاتبه غیر معروف علی وجه الخصوص، فاحتمال التصرف فی مضمونه من قبل الکاتب المفترض و المجهول یبقی قائما وجدیا، لعدم معرفة ما استند إلیه هذا الکاتب من جهة، و عدم امکان الوصول إلی ذلک الأصل علی فرض ثبوته من جهة أخری.
و یتعزز هذا الاحتمال و یتقوی، بملاحظة أنهم یفترضون وجود نص آرامی قدیم لإنجیل متی.
یقول الخوری بولس الفغالی:
»لا شک فی أن متی الآرامی نص قدیم جدا، کما یقول التقلید، و إن کنا لا نستطیع أن نحدد مضمونه«(3).
و قال فی مقام آخر:
»فی الواقع، إن إنجیل متی الذی بین أیدینا مطبوع بطابع مؤلف یونانی بألفاظه،……، بأسلوبه الیونانی المنمق. کل هذا یدل علی أن الإنجیل الذی بین أیدینا قد دون فی الیونانیة مستفیدا ربما من متی الآرامی، و من مراجع أخری لاسیما إنجیل مرقص«(4).
و ما دام الإنجیل الأصلی المفترض مجهولاً تماماً، سواء فی أصل تحققه، أو فی مضامینه، فإن من غیر الممکن التثبت من سلامة الترجمة، و لا من أمانة المترجم، أو من الاستناد أساسا إلی ذلک المؤلف، خصوصاً إذا لاحظنا أن کاتب هذا الإنجیل الموجود فعلا، قد استند إلی الترجمة السبعینیة للتوراة و العهد القدیم، أی أنه لم یعتمد علی التوراة العبرانیة فی الشواهد التی ساقها لإثبات ما یرید اثباته، کما یقول الأب أیوب شهوان.(5).
مع أن المفروض أن کاتب الإنجیل الأصلی هو متی العشار- کما یقولون- و هو یهودی عاش فی فلسطین، مما یعنی أن استناده إلی کتابه المقدس بلغته الأصلیة و المحکیة أولی من الاستناد إلی الترجمة الیونانیة، خصوصا و أن هذا الإنجیل موجه إلی الیهود بشکل خاص کما سیأتی فی محله.
و أما المسألة الرابعة:
و هی وقوع التحریف فی هذه الأناجیل الموجودة بین أیدینا، فیکفی أن
نذکر بعض شهادات رجال اللاهوت المسیحی حولها:
قال الآباء الیسوعیون:
»و من الواضح أن ما أدخله النساخ من التبدیل علی مر القرون تراکم بعضه علی بعضه الآخر، فکان النص الذی وصل آخر الأمر إلی عهد الطباعة مثقلا بمختلف ألوان التبدیل فی عدد کبیر من القراءات.
و المثال الأعلی الذی یهدف إلیه علم نقد النصوص هو أن یمحص هذه الوثائق المختلفة لکی یقیم نصا یکون أقرب ما یمکن إلی النص الأول، و لا یرجی فی حال من الأحوال الوصول إلی الأصل نفسه«(6).
و قال الخوری بولس الفغالی:
»و یقول العلماء: لم یدون إنجیل یوحنا علی ید کاتب واحد، و لو کان الرسول نفسه…، فیقول الشراح: انتهی إنجیل یوحنا مع ف 20،…و لکن جاء من زاد ف 21 فنسب الإنجیل إلی التلمیذ الذی کان یسوع یحبه…
و لم تکتف الجماعة بإضافة ف 21، بل قامت ببعض التبدیلات و التنقیحات…
هناک أجزاء جمعت، و مقاطع ضمتها الجماعة إلی الإنجیل لئلا یضیع شیء من التقلید الذی جاء من المسیح«(7).
قال الأب سلیم بسترس:
»…فإنجیل متی یذکر أنه لما سأل یسوع تلامیذه: فی نظرکم أنتم من أنا؟
أجاب: سمعان بطرس.
و قال: أنت المسیح ابن الله الحی.
فقال له یسوع: طوبی لک یا سمعان بن یونا فإنه لیس اللحم و الدم أعلنا لک هذا، بل أبی الذی فی السماوات.
إلا أن إنجیل مرقس، الأقدم عهداً من إنجیل متی، لدی روایته الحدث نفسه، یضع علی لسان بطرس الاعتراف التالی الموجز: أنت المسیح. و هذا دلیل علی أن عبارة «ابن الله الحی» قد أضافها کاتب إنجیل متی معلنا:
لیس إیمان بطرس فی أثناء حیاة یسوع، بل إیمان بطرس و الرسل و الکنیسة الأولی بألوهیة المسیح بعد قیامته«.(8).
و المتحصل من کل ما تقدم، أن التحریف فی الإنجیل حقیقة واقعة، سواء قلنا بما ذهب إلیه المسیحیون من أن الإنجیل عبارة عن هذه الکتب، و لا توجد حقیقة أخری وراءها، أو قلنا بأن الحق ما ذهب إلیه المسلمون من أنه کتاب أوحی به ألی السید المسیح علیه السلام.
فتحدی الأستاذ الحداد لأی کان فی إثبات التحریف لا محل له.
1) مدخل إلی العقیدة المسیحیة، الأب توماس میشال الیسوعی، ص 90.
2) الأناجیل الأزائیة، دراسات بیبلیة، ص 39.
3) الأناجیل الأزائیة، دراسات بیبلیة، ص 284.
4) إنجیل متی – بدایات الملکوت، دراسات بیبلیة، ص 19.
5) الأناجیل الأزائیة، دراسات بیبلیة، ص 93.
6) مدخل إلی العهد الجدید، موسوعة المعرفة المسیحیة، ص 21.
7) إنجیل یوحنا- دراسات و تأملات ص 18.
8) اللاهوت المسیحی و الإنسان المعاصر ج 1، ص 132.