مستوطنة کالیا «Kalia» کانت حارَّة و هادئة فی ذلک العصر من شهر کانون الثّانی، کانون الثّانی کان یُفترَض أن یکون الشهر الأبرد. لبضع سنوات؛ هذه المستوطنة الزراعیة- التی تقع فی مکان علی أطراف البحر المیت- کانت قد أصبحت قاعدة لبعثتنا السنویة، التی تترأَّسها جامعة ولایة کالیفورنیا فی «لونغ بیتش«، تحت إشراف الأستاذ روبرت آیسنمان رئیس قسم الدراسات الدِّینیة. هدفنا البعید المدی کان اکتشاف لفائف البحر المیت الأخری. لکن؛ أولاً کان لابُدَّ أن نکتشف- بطریقة منهجیة- کلَّ الکهوف الممتدّة علی مسافة أمیال فی المنحدرات العمودیة تقریباً، و التی یصل ارتفاعها حوالی ألف و مئتَی قَدَم فوق مستوی البحر.
مَکَثنَا فی مجموعة من الوحدات الفندقیة، التی بُنِیَت فی المستوطنة، للاستفادة من القدوم الثابت للسُّیَّاح إلی خربة قمران الأثریة، و التی تقع فی مکان قریب من الأطلال، التی أصبحت شهیرة بعد اکتشاف لفائف البحر المیت عام 1947. أعضاء «کالیا» اعتنوا بالموقع، و أقاموا مطعماً و مکتبة عند المدخل؛ التکییف المرکزی فیهما کان مأوی مُرحَّباً به، جَذَبَ- بالتأکید- کلَّ زائر لتلک المنطقة.
عَمَلُنَا کان یبدأ مُبکِّراً، و ینتهی ظهراً؛ لأن الحرارة کانت تصبح- بعد ذلک- حارَّة بشکل مزعج حتی فی هذا الوقت من السنة. کنا نعود إلی المستوطنة، و نأکل سویة مع کلِّ الأعضاء الدائمین فی صالة العشاء العمومیة الکبیرة. بعد ذلک؛ کنا نذهب إلی وحداتنا الفندقیة لتحلیل نتائج أعمال الصباح، و لتنظیف و تهیئة أجهزة و معدّات العمل، أو بعد أن تنخفض درجة الحرارة، کنا نتجوَّل حتی الغروب فی صمت الصحراء؛ حیث بقایا الحجارة،
و قطع الخزف، و الحیوانات، و الطیور الصغیرة، التی زوَّدت المکان بسِحر أخَّاذ. بعد الغروب- علی أیة حال- الاعتبارات الأمنیة کانت تُشجِّع علی العودة إلی الأسیجة الوقائیة، و الدوریّات المُسلَّحة التی تحرس المُستوطنة. کنّا فی منطقة حدودیة. فی کلِّ موسم کنا نواجه- علی الأقلّ- حالة طوارئ واحدة. أثناء هذه الزیارة بالذات، کنّا منشغلین فی محاضرة عندما اندفع الحارس إلی داخل الغرفة، و أمر بهَمس «بإطفاء کلِّ الأنوار، و الانبطاح علی الأرض«؛ لقد تمَّ اکتشاف بعض الدُّخلاء. کشفت الأدلَّة عن عبور مرکب صغیر فی البحر المیت. فی الیوم السابق کان أحد الجیران من المستوطنة قد فَقَدَ ساقه بلغم أرضی.
لکن؛ فی فترة هذا العصر بالتحدید، فی 17 کانون الثّانی عام 1992، قائد البعثة روبرت آیسنمان ذهب إلی القُدس- تبعد حوالی أربعین دقیقة- للاجتماع بعالم آثار إسرائیلی، کنتُ أجلس علی حائط مُنخفض أتکلَّم مع خبیر توراتی زمیل اسمه جیمس تابر، الذی کان أستاذاً فی العهد الجدید، فی جامعة کارولاینا الشّمالیة، فی شارلوت، و معه فی الفریق طالب کالیفورنی یدرس دراسات علیا اسمه دینس واکر. الأعضاء الآخرون للفریق کانوا إمَّا فی فترة راحة، أو کانوا یتناقشون بشکل هادئ فی مجموعات صغیرة. فی هذا المشهد الریفی دخل إسرائیلیان بملابس حَسَنَة، و یسیطر علیهم طابع الغرور، الذی یدلُّ علی وظیفتهما الرسمیة الهامَّة. کانا- أیضاً- یحملان ملفَّا، فیه أوراق، ممَّا أثار شکوکی علی الفور. فی (إسرائیل(، جنون الارتیاب هو أمر منطقی و من مُتطلّبات الحیاة. حِزَم الأوراق الرسمیة تعنی- دائما- المشاکل. سمعتُ محادثة قصیرة:
– «هل الأستاذ آیسنمان هنا؟«.
– «لا، هو لیس هنا«.
– «متی یعود؟«.
– «لا حقاً» کان الردّ الحذر.
مشاکل! لماذا؟!
کنا نعتقد جمیعاً بأن الاحتکار الذی کان مفروضاً علی لفائف البحر المیت، و الذی دام- تقریباً- لأربعین سنة، قد أُوقِفَ- أخیراً- قبل شهرَین من ذلک الوقت، عندما قرَّرت مکتبة هانتینجتن فی کالیفورنیا جَعل المجموعة الکاملة لصُور لفائف البحر المیت- التی کانت تمتلکها- فی متناول العلماء؛ آیسنمان کان أول المُنسّقین معهم، فی أول یوم من القرار. ولکنّه کان واضحاً من الأحداث السطحیّة أن مصالح قویّة و شخصیة ما تزال تتحرَّک عند کلّ فرصة لادِّعاء حقوق احتکار لفائف البحر المیت، التی هی وثائق عُمرها ألفا سنة، و التی تکشف حقیقة کانت مَخفِیَّة لمدّة طویلة، حقیقة محرجة للدّیانتَین الیهودیة و المَسیحیة، حقیقة تمَّ التلاعب بها لفترة طویلة من قِبَل مجموعة صغیرة من العلماء.
لفائف البحر المیت اکتُشفت- أولاً- فی أوائل عام 1947. القصَّة لم یسبق و أن تمَّ إثباتها بالکامل؛ لأن الراعی البدوی الشابّ الذی وجدها، و الذی اسمه محمد الدّیب «Mohamad Adh-Dhib«- لربما- کانت مهمّته أکثر من مجرّد راع بسیط، هناک بعض الحساسیة تحیط بالأحداث التی قادته إلی منطقة قمران.
لکن، کما لاحظنا، القصّة التی أخبرها بعد ذلک کانت بسیطة جدَّاً. هو کان یبحث عن عنزة مفقودة بین المنحدرات و الودیان، عندما لاحظ مدخلاً صغیراً إلی الکهف. عندما رمی فیه حجرة کان یتوقَّع أن یسمع صوت العنزة. بدلاً من ذلک، سمع صوت تحطُّم آنیة فخَّاریة، لذلک زحف إلی داخل الکهف لرؤیة ما الذی کان هناک.
وجد مجموعة من الجرار الفخاریة المغلقة، کلّ منها بطول قدمَین تقریباً، و بعضها کان مکسوراً. یُعتقَد بأنّه- علی الأقلّ- کان هناک ثمانیة من هذه الجرار داخل الکهف، بالرغم من أنه لا أحد یمکنه التأکُّد الآن. داخل کلِّ جرّة کان هناک لفائف جلدیة مُغطَّاة بنصوص قدیمة. البدوی اعترف بأنه جلب- علی الأقلّ- سبعة لفائف.
بما أننا نعلم بأنّ هناک لفائف أُخری لم یسبق لها أن نُقِِلَت إلی السلطات المختصّة، یمکننا القول- ببساطة- بأنه لیس لدینا أیة فکرة عن الکمِّیَّة التی کانت موجودة هناک بالأصل. علماء الآثار قدَّروا بأنه یوجد فی الکهف قِطَع من الفخاریات المکسورة تکفی لأربعین جرَّة.
لکنّنا لا نستطیع أن نکون متأکِّدین- الآن- سواء هی حُطِّمَت فی العصر القدیم، أم مُؤخَّراً، أم إن کانت تحتوی لفائف تمَّ إتلافها، أو إخفاؤها بعیداً عن الأنظار لبَیعها فی المستقبل.
من هذا البحث الأولی- الذی یُدعَی الکهف (1) فی قائمة لفائف البحر المیت- جاءت اللفائف السبعة، التی کانت- تقریباً- کاملة، بالإضافة إلی قطع تُمثِّل واحداً و عشرین لفیفة أُخری. السبب فی أن بعض اللفائف فُصِلَت، بینما بقت الأخری سلیمة هو مجهول. بالطبع؛ التفسیر یمکن أن یکون بسیطاً لدرجة القول إن الجرار کُسِرَت نتیجة سقوط الحجارة من السقف، و أن الحیوانات البرِّیَّة بعثرت و فرَّقت اللفائف المکشوفة. لقد زرتُ مئات الکهوف فی المنطقة، و یمکننی أن أشهد علی حقیقة أن الانهیارات السَّقفیة هی أمر شائع، و کذلک وجود الحیوانات اللصوصیة مثل أبناء آوی بکثرة.
مرَّر الراعی البدوی اللفائفَ إلی خلیل إسکندر شاهین، یُعرَف- أیضاً- باسم «کاندو«، و هو تاجر آثار مَسیحی، کان عنده محلّ فی بیت لحم. کان تاجراً خبیراً فی السوق السوداء، و هناک إشاعات أن کاندو وزمیل له ذهبا إلی الکهف بنفسَیهما بعد فترة وجیزة، و وجدا نصوصاً أُخری، أو أجزاء من نصوص. فی أبریل/ نیسان 1947، إحدی اللفائف أُخِذَت إلی مطران الکَنیسَة الیعقوبیة السُّوریة الموجودة فی دَیر القدِّیس مَرقُس فی القُدس. المطران کان غیر قادر علی قراءتها، لکنّه عرف قِدَمَهَا، و أهمّیّتها. رغم أن ثلاثة منها بِیعَت فی مکان آخر، المطران کان قادراً علی شراء اللفائف الأربعة الأخری.
أخذها إلی عالِم فی مرکز العصور القدیمة، و بعد ذلک إلی آخر فی المدرسة التوراتیة الآثاریة «cole Biblique et Archeologique» تحت الإدارة الدومنیکیة فی القُدس، و التی هی- منذ عام 1945- کانت تحت إشراف البابا رولند دوفوکس. بینما کان کلاهما یعتقدان أن اللفائف کُتِبَت مُؤخَّراً، خبیر آخر فی المدرسة حذَّر المطران حول العدد الکبیر للقِطَع المُزیَّفة التی کانت فی متناول تُجَّار الآثار.
الأستاذ لعازر سوکینک، رئیس قسم علم الآثار فی جامعة القُدس العبریة، سمع عن اللفائف بعد فترة وجیزة، و کان قادراً علی إلقاء نظرة علیها. بعد عدَّة محاولات فاشلة لشرائها
کلّها، سوکینک استطاع- أخیراً- شراء اللفائف الثلاث، التی لم یتمکَّن المطران من شرائها. کان ذلک فی أواخر عام 1947، عندما اشتری سوکینک لفیفة إِشَعیَاء، و لفیفة الحرب، و لفیفة التراتیل. لکنَّ اللفائف الأربعة التی یمتلکها المطران- نصّ آخر لإِشَعیَاء، سجلّ حَبَقُّوق (1)، دلیل قواعد الانضباط، و أبوکریفا (2) سِفر التکوین الآرامی- ثبت أنه من المستحیل الحصول علیها. اللفائف الثلاثة التی اشتراها سوکینک کانت قد نُشِرَت من قِبَل الإسرائیلیین بین عامَی 1955- 1956.
اتّصل المطران- أیضاً- بالمدرسة الأمریکیة لعلم الآثار فی القُدس، و فی أوائل عام 1948، قدَّم لفائفه لهذه المؤسّسة. بالإضافة لذلک، أعطی رخصة للمدرسة الأمریکیة بتصویر ثلاثة من اللفائف لنَشر نسخة عنها، علی أمل أن یزید ذلک من قیمتها. هذا التصویر الفوتوغرافی أُکمِلَ فی مارس/ آذار 1948.
فی عام 1949، (إسرائیل) انتهت من حربها الأولی، و وفقاً لشروط وَقف إطلاق النار کانت قمران- آنذاک- جزءاً من فلسطین. فی 24 أبریل/ نیسان 1950، فلسطین ضُمَّت- رسمیاً- إلی الأردن. السلطة الرئیسة لأیّ استکشاف آخر کمن فی أیدی المرکز الأردنی للآثار، و فی یَدی مدیره جیرالد لانکستر هاردنغ. لکنَّ المطران أخذ اللفائف إلی الولایات المتّحدة؛ حیثُ تمَّ عرضها فی أواخر عام 1949. فی الوقت نفسه، هی کانت معروضة للبیع.
و أخیراً؛ فی عام 1954، هذه اللفائف تمَّ شراؤها من قِبَل الحکومة الإسرائیلیة عبر الجهود التی قام بها یایغل یادین، ابن سوکینک. الیوم هی معروضة سویّة مع نصّ ثامن- لفیفة المعبد التی تمَّ الحصول علیها عام 1967- فی «موضع الکتاب المُقَدَّس» فی القُدس.
فی بادئ الأمر؛ العلماء لم یکونوا مُعجبین جدَّاً باللفائف. ناهیکَ عن اتّهامات التزییف و الاحتیال، خبراء بارزون آخرون رأوها علی أنها أعمال حدیثة جدَّاً. عام 1949، عالم بارز فی جامعة أکسفورد الأستاذ غودفری درایفر، حدَّد تاریخها بأنه یعود إلی القرن السادس،
أو السابع بعد المیلاد؛ السنة التالیة عدَّل ذلک التاریخ إلی لیُصبح 200 بعد المیلاد، ما یزال ذلک بعد عهد الدّیانة الیهودیة المَسیحیة. عالم آخر من جامعة مانشستر عدَّها بأنها أحدث من ذلک التاریخ بکثیر، و قد حکم علیها بأنها منتجات من القرن الحادی عشر بعد المیلاد. آخرون سلکوا طریقاً آخر؛ البابا رولند دوفوکس، مدیر المدرسة التوراتیة، عدَّ- بشکل أساسی- بأن عمرها أقدم بکثیر من العهد المَسیحی. حدَّد تاریخ الجرار- و کذلک اللفائف التی وُجِدَت فیها- بأنه یعود للفترة الهیلینیة قبل الهیمنة الرومانیة علی مصر و الیهودیَّة؛ أی إلی أوائل القرن الأول قبل المیلاد.
فی نهایة کانون الثانی من عام 1949، ضابطان عسکریان أردنیان و جدا الکهف الذی عُثِرَ فیه علی اللفائف. فی الخامس من مارس/ آذار من السنة نفسها، رولند دو فوکس و جیرالد لانکستر هاردنغ قاما بتنقیبه. و جدا قطعاً من الکتَّان، و قدوراً مکسورة، و قطعاً صغیرة من نصوص مکتوبة لأعمال مختلفة، تبلغ واحداً و عشرین عملاً. الأحداث کانت نتقدَّم ببطء؛ التنقیب کان مثیراً، لدرجة أنه مهما صغر الشیء الذی کان یُعثَر علیه کان یُقلِقُ الکَنیسَة. لکنَّ هذا کلَّه کان علی وشک أن یتغیّر.
فی نهایة عام 1949، اللفائف کلّها کانت إمَّا فی أیدی الإسرائیلیین، أو فی الولایات المتّحدة. لکن الأحداث کان لها زخمها الخاصّ، و بدأت سریعاً بالخروج عن السیطرة. فی أوائل عام 1950، ظهر المُجلَّد الأول للمنشورات فی المدرسة الأمریکیة للأبحاث المشرقیة. کان عنوانه «لفائف البحر المیت لدَیر القدیس مرقس«. هذا الکتاب کان یحتوی صورا و نسخا لمخطوطة اشعیاء، و لمخطوطة سجلّ حَبَقُّوق- الآن المعروف بـ «بشر حَبَقُّوق«. کلمة «بشر» (pesher) هی الاسم الذی تمَّ استخدامه- عُمُوماً- فی لفائف البحر المیت للإشارة إلی النصّ القدیم، الذی فسَّرتهُ مجموعة قمران لخدمة اهتماماتها، خُصُوصاً اهتمامها بـ «آخر الزمان» عندما یُهزَم العدوُّ، و (إسرائیل) ستُحکَم من قِبَل ملک من سُلالة داود.
بملاحظة کیفیة تفسیر هذه المجموعة لنصوص العهد القدیم، کان بإمکان العلماء أن یکسبوا نفاذ بصیرة قیِّماً فی عقیدتهم، و أفکارهم.
العلماء حول العالم بدؤوا بالنَّظَر إلی المحتویات، خُصُوصاً سجلّ حَبَقُّوق؛ بدؤوا- أیضاً- بالتَّوصُّل إلی استنتاجاتهم الخاصة حول اعتقادات أولئک الذین کتبوا تلک النصوص، و حول مضمون محتویاتها. حتماً؛ کان هناک تماثل مع الدّیانة المَسیحیة.
جاءت الصدمة الأولی فی 26 مایو/ مایس 1950، عندما أندریه دوبونت- سومر، أستاذ اللغة و الحضارة السامیة فی جامعة السُّوربُون فی باریس، أعطی محاضرة عامّة حول سجلّ حَبَقُّوق فی أکادیمیة النقوش و الأب المحض. لقد سبَّبت الغضب المُطلق. دوبونت- سومر انتقل- تماماً- إلی صمیم المواضیع المُحرَّمة: بشکل عَلَنی ربط اللفائف بالمَسیحیة. الکثیر کانوا مُربَکین لشعورهم بأن ذلک کان تحدِّیاً لعقیدتهم؛ آخرون أُغضِبُوا تماماً، و بسرعة أعربوا عن اعتراضهم.
فرضیات دوبونت- سومر تقول بأن سجلَّ حَبَقُّوق کُتِبَ أثناء الفترة المَسیحیة القدیمة؛ و بأن اللفائف أُخفِیَت أثناء الحرب بین عامَی 66- 70 بعد المیلاد؛ و أن الجالیة التی کانت تعیش فی قمران- التی کانت مُهتمَّة بالتمسُّک بـ «المیثاق الجدید» فی سجلّ حَبَقُّوق- هم الأسنیون، الذین وُصِفُوا من قِبَل جوزیفس؛ و أن زعیم جالیة اللفائف هو شخص لم یُسمَّ أبداً، و عُرِفَ- فقط- بلقبه الذی کان «مُعلِّم الحقّ«، و الذی تمَّ الاعتقاد بأنه کان مُقَدَّساً، ثمّ مات من قِبَل أعدائه، و تمَّ الاعتقاد بأنه قام من بین الأموات. دوبونت- سومر صُعِقَ- بشکل خاص- من التشابه بین السَّیِّد المَسیح و «مُعلِّم الحقّ«، و رأی أنه النموذج الأصلی للسَّیِّد المَسیح.
بشکل مخیف؛ بدا بأنه یهاجم- بشکل مباشر- وحدانیة السَّیِّد المَسیح. فی تلخیص لاستنتاجاته التی نشرها فی کتاب فی السنة نفسها، کتب دوبونت- سومر:
من المؤکَّد الآن- و هذا أحد أهمّ مفاجآت اکتشافات البحر المیت- أن الدّیانة الیهودیة- فی القرن الأول قبل المیلاد- شهدت کامل لاهوت المَسیح المُنتظَر المعانی، المَسیح المُنتظَر الذی یجب أن یکون مُخلِّصاً للعالم، موجودة فی شخص کان یُدعَی ]مُعلِّم الحقّ[.
لم تکن- فقط- تفرُّدیة السَّیِّد المَسیح هی المُهدَّدة بالضیاع، لکنَّ دوبونت- سومر کان یقترح بأنّ المَسیح و الدّیانة المَسیحیة وُجِدَا فی بیئة یهودیة، فی وقت قبل الوقت المعروف لوجودهما:
الوثائق التی وُجِدَت فی قمران تؤکّد أن الکَنیسَة المَسیحیة البدائیة کانت مُتجذِّرة فی الطائفة الیهودیة، التی کانت تتبع «المیثاق الجدید«، و التی کانت تُدعَی طائفة الأسنیین، و لدرجة لا یمکن الشکّ فیها، و بأنّ الکَنیسَة استعارت منها جزءاً کبیراً فی تنظیمها، و مناسکها، و مذاهبها، و «أنماطها الفکریة«، و المُثُل العُلیا الباطنیة، و الأخلاقیة.
الدلیل الدقیق هو أنّ الفاتیکان شعرت بالقلق؛ بالتأکید؛ بدأت بتحریک قوَّاتها للعمل. و هذه القوَّات کانت- علی أقلّ تقدیر- قویّة. بالرغم من أن دیوان التفتیش لم یعد یحرق الناسَ الذین یُشکِّلون الخطر، إلا أن دیوان التفتیش ما یزال موجوداً لحمایة عقیدة الکَنیسَة، مهما کلَّف الثمن.
کما ذُکِرَ فی وقت سابق، فی عام 1902، البابا لیو الثّالث عشر أسَّس لجنة البابویة التوراتیة للتوجیه و الإشراف علی ثقافة علماء اللاهوت الکاثولیک. بشکل خاص؛ عارضت العصرانیة، التی هی عمل أولئک العلماء الذین تجمّعوا- کما رأینا- حول کُلِّیَّة سانت سولبیس فی باریس، قبل أن تتمَّ إدانة هذه التعالیم فی أواخر القرن التاسع عشر. زوَّدت اللجنةُ البابویةُ التوراتیةُ دیوانَ التفتیش بالخبراء- «المُستشارین«. لقد کانت اللجنة هی خطّ الدفاع الأول ضدَّ الهجمات علی الدِّین. أحد أدوارها الرئیسة کان- و ما زال- تأسیس و تشریع «الطریقة الصحیحة لتعلیم… الکتاب المُقَدَّس«. فی الواقع، هی «محور التلفیق» الفاتیکانی.
بالرغم من أن محکمة التفتیش و اللجنة عُدَّا بأنهما مُنظَّمَتَین مُنفصلتَین، إلا أن هذا کان- فی الحقیقة- وَهماً؛ کان هناک- دائماً- تبادل مُعتَبر فی العضویة بین قیادتَیهما. تمَّ تشکیل التَّقرُّب بینهما عام 1971؛ عندما تمَّ وَضع اللجنة البابویة التوراتیة تحت قیادة محکمة التفتیش، و التی تُعرَف- الآن- باسمها الجمیل «التَّجمُّع من أجل تعالیم الدِّین«. المُنظَّمتان کلتاهما تعملان من البناء نفسه فی روما. فی عام 1981، الکاردینال جوزیف راتزینغر أصبح الکاردینال المسؤول، «المُحقِّق الأکبر«؛ فی عام 2005، کما نعرف جمیعاً، أصبح البابا.
فی عام 1951، المعارضة لأولئک الذین ربطوا لفائف البحر المیت بالمَسیحیة کانت تتعاظم: کان هناک الکثیر ممَّا هو مُهدَّد بالضیاع بالنسبة لأولئک الذین أرادوا الحفاظ علی وحدانیة السَّیِّد المَسیح و لاهوتیَّته. فی فبرایر/ شباط من تلک السنة، کتب عالم یسوعی بارز هجوماً فی مجلة «Etudes«، و هی مجلَّة أکادیمیة یسوعیة. موقفه کان واضحاً من قِبَل العلماء الآخرین: عُدَّ بأنه «أُقلِقَ ممَّا بدا أنه تهدید لتفرُّدیة السَّیِّد المَسیح«. فی الوقت نفسه تقریباً، تمَّ توجیه ضربة أُخری أثارت قلق العلماء الکاثولیکیین لدرجة أکبر. قِطَعٌ من الکتَّان کانت قد وُجِدَت فی الکهف (1) عندما عثر علیها جیرالد لانکستر هاردنغ و البابا رولند دو فوکس. تمَّ إرسال إحدی القِطَع إلی الولایات المتّحدة، لیتمَّ تحدید تاریخها بالفَحص الکربونی:
النتیجة کانت 33 بعد المیلاد، قد یزید، أو ینقص 200 سنة، فترة الإنتاج من القرن الثانی قبل المیلاد إلی أوائل القرن الثالث بعد المیلاد. إذاً؛ ذلک یعنی بأنّ اللفائف قد- بالتأکید- حصل إنتاجها فی الفترة المَسیحیة. تلک کانت البیانات التی علی الکَنیسَة أن تتعایش و تتعامل معها.
بعد ذلک، فی مارس/ آذار عام 1951، البابا دو فوکس، الذی کان بنفسه یُناور للسیطرة علی اللفائف، نشر مراجعة سلبیة جدَّاً لکلمات و کتاب دوبونت- سومر فی مجلة «Revue biblique«، التی هو بنفسه کان مُحرِّراً لها. دو فوکس لم یبخل فی تهکُّمه: «أطروحته مُقدَّمة بطریقة مُغریة جدَّاً، مع حماس فاتن. هناک الکثیر من العلم و الأکثر من الإبداع«. لکنَّ دو فوکس کان عُرضة للأخطاء، و اقترف خطأ رئیسیاً فی هذه المراجعة. أحد «براهینه» ضدَّ أطروحة دوبونت- سومر کان حقیقة أن «تلک الجرار- التی احتوت هذه المخطوطات- یعود تاریخها إلی نهایة الفترة الهیلینیة، قبل العهد الرومانی فی فلسطین، وفقاً لعلماء الآثار المُؤهَّلین الذین رأوها«. فی هذا، کما فی العدید من المزاعم الأخری، البابا دوفوکس کان خاطئاً، و کان مُجبراً- فیما بعد- بالتراجع عن تصریحاته. لکنّه استطاع إحراز موقع مُبکِّر فی المناوشات، التی أدَّت- فی النهایة- إلی معرکة رئیسة.
فی أواخر عام 1951، البابا دوفوکس و جیرالد لانکستر هاردنغ بدءا بالتنقیب فی خربة قمران. فی تلک الأثناء، ضربة أُخری وُجِّهت نحوهما: کلُّ العُملات المعدنیة التی وجدوها،
و التی یمکن تمییزها یعود تاریخها للفترة بین بدایة العهد المَسیحی حتی نهایة الحرب الیهودیة عام 70 بعد المیلاد. وجدوا- أیضاً- جرَّة مماثلة لتلک التی وُجِدَت فیها للفائف فی الکهف (1) موضوعة فی أرضیة إحدی الغرف. هذه إشارة قویة إلی أنّ قمران و اللفائف کانوا قید الاستعمال أثناء العهد المَسیحی.
بعد ذلک، فی سبتمبر/ أیلول 1952، البدوی ظهر بصنادیق کرتونیة مُلِئَت بأجزاء من اللفائف. وجد البدویُّ الکهفَ (4(. ذلک الکهف زوَّد بآلاف القِطَع التی تُشکِّل ما یقارب ثمنمئة لفیفة مختلفة. ولکنَّ کلَّ هذه القطع کانت صغیرة، و بعضها صغیر جدَّاً. لم یتمّ العثور هناک علی لفائف کاملة.
تطلَّب الأمر جَمع العدید من الأجزاء، و ترجمتها، للحصول علی لفیفة کاملة، الأمر الذی لا یتحمَّله أیّ عالم. کان هناک حاجة ماسّة لتشکیل مجموعة مُتخصِّصة من العلماء للعمل علی إعادة تجمیع و ترجمة و نَشر تلک المواد. هذا الأمر منح البابا دو فوکس فرصة لاستعادة بعض السیطرة علی النصوص.
فی عام 1953، تمَّ تشکیل فریق دولی صغیر من سبعة علماء «لامتلاک» اللفائف، و العمل علیها. هذا الفریق کان تحت قیادة البابا دوفوکس، و سیطرة المدرسة التوراتیة. أربعة من الفریق- بعد المغادرة المُبکِّرة لعالم ألمانی- کانوا کَهَنَة کاثولیکیین، أحدهم، المُونسِینَیر (3) باتریک سکیهان، أستاذ فی الجامعة الکاثولیکیة الأمریکیة فی واشنطن، أصبح- لاحقاً- مدیر المدرسة الأمریکیة للبحث المشرقی، و عضو اللجنة البابویة التوراتیة، اقتُبِسَ عنه القول إن: «الجزء الحقیقی من واجب کلِّ عالم فی کتاب العهد القدیم أن یتتبَّع فی التاریخ المُقدَّس تطویر الجاهزیة لإدراک السَّیِّد المَسیح عندما یأتی«.
بشکل واضح؛ هو لم یکن مُؤیِّداً قویاً للثقافة الموضوعیة.
اللفائف حُفِظَت فی متحف فلسطین للآثار، لاحقاً؛ سُمِّیَ متحف روکفیلر. کان یترأَّس متحف روکفیلر البابا رولند دوفوکس.
البابا دوفوکس أصبح عضو اللجنة البابویة التوراتیة فی عام 1955. أیضاً، کرئیس للمدرسة التوراتیة، هو کان فی طلیعة علم الآثار التوراتی. فی الحقیقة، منذ زمانه فما بعد، کلّ مدیر لاحق للمدرسة التوراتیة کان- أیضاً- عضواً فی اللجنة البابویة التوراتیة.
البابا دوفوکس کان مُحرِّراً لصحیفة المدرسة التوراتیة، التی کان اسمها «Revue biblique» (نَقد توراتی(، و التی کانت مُکرَّسة للتحقیق الأکادیمی و الآثاری فی الأمور التوراتیة. الصحیفة هَیمَنَت- أیضاً- علی مجلَّة جدیدة کُرِّسَت للفائف البحر المیت، اسمها «Revue de Qumran» (نَقد قمران(. و عندما تمَّ إصدار الترجمة الکاثولیکیة الجدیدة للتوراة عام 1956، و التی کان اسمها «توراة أورشلیم«، کان- لاحقاً- البابا دوفوکس المُحرِّر العامّ. أنتج- أیضاً- عملاً أدبیاً رئیساً عن تاریخ (إسرائیل القدیمة(، و عن لفائف البحر المیت، و عن تنقیبه فی قمران. البابا دوفوکس کان- فی الحقیقة- رجلاً مؤثّراً جدَّاً فی هذا الحقل.
العلماء الذین تمَّ اختیارهم حافظوا علی اللفائف بخصوصیة شدیدة: لم یُسمَح لأحد غیرهم، أو لأولئک الذین کانوا «مُجازین» أکادیمیاً، بالوصول إلیها. لکنَّ فضیحةً حصلت: بینما بعض العلماء- و بشکل خاصّ جون ألیغرو- نشروا نصوصهم بشکل سریع نسبیاً، آخرون احتاجوا إلی فترة أطول بکثیر. أربعون سنة مَضَت، و ما زالت بعض اللفائف المُهمَّة غیر منشورة. کان هناک شکّ متزاید أن العلماء الکاثولیک یحتفظون بالموادّ التی تضرُّ بتفرُّدیة السَّیِّد المَسیح.
العضو الإنجلیزی فی الفریق، جون ألیغرو، کان لدیه شکوکه الخاصة. بعد سماعه أن البابا دوفوکس و أعضاء آخرین من الفریق الدولی کانوا علی وشک أن یکتبوا رسالة عَلَنیة إلی صحیفة التایمز فی لندن تدین تفسیره للمخطوطات، کتب إلی البابا دوفوکس فی مارس/ آذار 1956، التحذیر التالی:
فی کلِّ محاضرة أُعطیها عن اللفائف، یظهر لی السؤال القدیم نفسه: حقَّاً إن الکَنیسَة خائفة؟!… و هل بإمکاننا التأکُّد من أنَّ کلّ شیء سیُنشَر؟!… لا أحتاج إلی أن أُضیف ما هو التأثیر الذی سیحدث لتوقیع الکَهَنَة الرومانیین الثلاثة فی أسفل هذه الرسالة المقترحة.
لکن البابا دوفوکس و الآخرین أهملوا هذا التحذیرَ، و مضوا بعملهم فی تشویه سُمعة ألیغرو. ما کانوا لیترکوه یفلت بعمله المُستقلّ بدون عقاب. السیطرة کانت هی کلّ شیء فی حقل لفائف البحر المیت.
و من منظورهم، هذا کان عملاً حکیماً. ما علینا إلا النَّظَر إلی نصّ «ابن الرّبّ» لرؤیة ذلک.
فی عصر أحد الأیام الحارَّة من شهر یولیو/ تمّوز عام 1958، تمَّ شراء قطعة جدیدة من النصوص؛ کانت باللغة الآرامیة، و جاءت- بالأصل- من الکهف (4(.
أحد الخبراء الحاضرین آنذاک، البابا الیسوعی یُوسُف فیتزمیر، الآن، أستاذ الدراسات التوراتیة فی الجامعة الکاثولیکیة الأمریکیة، و مستشار اللجنة البابویة التوراتیة، أخبرنی بأنّهم استطاعوا قراءة النصّ فی الصباح التالی. نحتاج لفَهم هذا بشکل صحیح: بحلول الـ 10 من یولیو/ تمّوز عام 1958، الخبراء الذین کانوا فی الفریق الدولی عرفوا بأنّهم یمتلکون جزءاً من نصّ یشیر إلی شخص «سیُدعَی ابن الله«. الآن، ما یزال هناک خلاف، سواء هذا الشخص کان مُؤیّداً، أم معارضاً لکَهَانَة قمران الصدّوقیّة، لکنَّ هذا لا یهمّ: إنّ الشیء المُهمّ هو لقب «ابن الله«. سابقاً؛ کان یُعتَقد بأنّه استُعمِلَ- بشکل خاصّ- للدلالة علی السَّیِّد المَسیح فی عالم الدّیانة الیهودیة، إلا أنه یبدو- الآن- أنه قد استُخدِمَ فی تاریخ یسبق ذلک الوقت.
بشکل طبیعی؛ ذلک کان مثیراً للجدل. العلماء الکاثولیک صمَّموا- قدر الإمکان- علی تجنُّب رَبط اللفائف بالمَسیحیة؛ إن إصدار هذا النصّ سیُظهِر بلاهة أدلَّتهم. لذلک عملوا ما بوسعهم: احتفظوا بالنصّ لعدَّة سنوات. وجوده بقی طیَّ الکتمان. أخیراً، کان ذلک من مسؤولیة العالم البابا یُوسُف میلیک عندما ذَکَرَهُ فی محاضرة عام 1972. فی عام 1990، تمَّ تسریب النصّ إلی مجلّة شعبیة اسمها «نَقد علم الآثار التوراتی«، و التی- بدورها- قامت بنَشره. ولکنَّ ذلک کان بعد 32 عاماً من الحصول علی النصّ، و ترجمته. فی غیاب الحلول الدائمة الأخری، کإتلاف النصّ مثلاً، کان التلاعب بالوقت هو الحلّ الأمثل الأخیر.
بالطبع، کلُّ مناورات التأخیر کهذه انتهت فی عام 1991، عندما تمَّ إطلاق المجموعة الکاملة لصور لفائف البحر المیت عن طریق مکتبة هانتینجتن فی کالیفورنیا، و تبعها- قریباً-
کلّ المُؤسّسات الأخری حول العالم التی قامت بنَشر الصور التی کانت قد حصلت علیها- أیضاً- لحفظها بأمان. أولئک الذین ما زالوا یتمنّون السیطرة علی لفائف البحر المیت، علی الرغم من أنهم فقدوا السیطرة المادّیة علی المادة الخام للفائف، أُجبروا- الآن- علی تحویل ترکیزهم للمحاولة علی السیطرة علی تفسیر تلک اللفائف. هذا الکفاح ما یزال مُستمرّاً حتی هذا الیوم.
لا تُخطئ: فالأمر مُهمٌّ للفاتیکان. إنه لیس بالشیء الصغیر أن یتمَّ إنکار تفرُّدیة السَّیِّد الَمسیح و لاهوتیَّته.
قبضة الفاتیکان السابقة القویة غیر المباشرة علی هذه الوثائق شجَّعت الآخرین منّا علی البحث عن الفَهم فی مکان آخر. لکن؛ أولاً کان لابُدَّ علینا أن نُفنِّد البعض من استنتاجات دوفوکس الخاطئة جدَّاً. علی سبیل المثال، فی نقطة ما أثناء احتکاره للنصوص کان قد أصبح مقتنعاً بأن قمران کانت مؤسّسة رهبانیة احتوت علی «غرفة طعام«؛ حیث کان الأعضاء یأکلون، و حُجرة النُّسُاخ؛ حیث الأسنیون- کُتّاب اللفائف- کانوا یعملون. هذا النموذج الرهبانی کان یُوجِّه کلّ تفسیراته و تنقیباته اللاحقة. علی أیة حال، دراسات أکثر حداثة أطلقت شکوکاً خطیرة حول فکرة أن اللفائف کُتِبَت فی قمران علی الإطلاق. یبدو- من المحتمل جدَّاً- أنها جُلِبَت من القُدس، و أُخفیت فی الکهوف.
فی الحقیقة، بما أن البابا دوفوکس لم یُجهِّز- أبداً- تقریراً نهائیاً عن الموقع، علماء الآثار استنتجوا أن قمران أبعد ما تکون عن کونها دَیراً معزولاً، کانت- علی الأرجح- مرکز مزرعة تجاریة، ربما کانت تُنتج الزیوت العطریة. یبدو أن البابا دوفوکس ادَّعی أن أقسام عمودیة من الأرض المُتصلِّبة هی لیست إلا جدراناً طینیة لبعض الغُرف، ولکن؛ فی الحقیقة، أُخفِقَ فی تنقیبها. أخطاء کهذه هی التی جعلته یُؤسِّس فرضیَّته القائلة بأن قمران کان دَیراً.
أخذتُ إلی قمران عالمَ آثار له خبرة فی بلاد مابین النهرَین و خبیراً فی الأبنیة الطینیة، و ذلک لرؤیة هذه الجدران. نظر- فقط- إلی جدار واحد، وضحک، و صرَّح بأنّها لم تکن جدراناً علی الإطلاق، بل هی مجرّد أرض غیر مُنقَّبة. أثبت هذا التقییم صحَّته: فی منتصف
شهر دیسمبر/ کانون الأول عام 1991، سقطت الأمطار فی قمران بغزارة نادرة. أحد جدران البابا دوفوکس الطینیة جُرِفَ بالسَّیل لیکشف عن قِدر طینی یجلس علی رفّ. الذی أخبرنی هو عامل فی سلطة الآثار الإسرائیلیة، أطلعنی علی صورة مُلوَّنة للقِدر. کان یضحک أیضاً.
ولکن؛ کان بمقدورنا- أخیراً- أن نُفنِّد- علمیاً- حجر الزاویة لنظریة البابا دوفوکس، التی ظهرت- بوضوح- فی عملیته لإعادة بناء تاریخ مجمع البحر المیت: زعمه بأن الموقع دُمِّر بزلزال عام 31 قبل المیلاد، و أن حریق تبعه. ادَّعی أنه وجد شقّاً خلال الخربة، کان سببه هذا الزلزال. و کما قال إن ذلک هو السبب الذی جعل الموقع مهجوراً. فی عام 1992، أخذنا أجهزة رادار أرضیة و خبیرَین لتشغیلها إلی قمران. وجدنا بأنّ الشقّ الذی ادَّعاه فی زلزاله غیر موجود، و أن الضرر الذی ادَّعی أن سببه کان زلزالاً هو- علی الأرجح، طبقاً للخبیرَین، کلاهما خبیران جیّدان فی مثل هذا المَسح- سببه انخساف طبیعی.
ما هو أهمّ من هذا کلّه هو سیاق رحلتنا لاستکشاف أن لفائف البحر المیت أُصدِرَت من مجموعة حقیقیة من الیهود المَسیحیین، الذین عاشوا فی عالم حقیقی، العالم نفسه الذی شهد ظهور السَّیِّد المَسیح، و تطویر الدّیانة المَسیحیة. وفقاً لذلک، هذه الکتابات تعطینا بصیرة لم یسبق لها مثیل إلی الاعتقادات و المخاوف، و إلی حدّ معین، تاریخ هذه المجموعة و مواقفها اتجاه زمانهم. إنهم یکشفون العدید من المواضیع علی غرار مواضیع المَسیحیة القدیمة التی توازی تلک التی عُبّر عنها فی العهد الجدید. لکنّنا یجب أن لا ننسی بأنّ هناک اختلافات متمیّزة أیضاً؛ لأن المَسیحیة انفصلت عن الدّیانة الیهودیة، و الشریعة.
بشکل مُهمّ، اللفائف هی وثائق أصلیة؛ لم یسبق أن تمَّ تعدیلها بأیّة ترجمة، أو تنقیح لاحق، کما حدث لأغلب وثائقنا الأخری من تلک الفترة. علی الرغم من هذا، من الصعب الاقتراب من هذه الوثائق، وفَهمها، بدون النظر إلیها عبر عدسة بنیة إیماننا المعاصر.
إنّ المشکلة المرکزیة فی الثقافة التوراتیة هی أنّ أکثر الخبراء فی هذا الحقل دُرِّبُوا کعلماء دین، أو کمُؤرِّخین توراتیین. المُؤرّخون الموضوعیون فی هذا الحقل- هم- نادرون. و أولئک المُؤرّخون الذین خاطروا فی الدخول فی هذا الحقل وجدوا أنفسهم- فی أغلب الأحیان-
عرضة للهجمات العنیفة من قِبَل علماء الدِّین؛ لأن مثل هذا النظرة المحایدة فی البیانات تؤدِّی- علی الأغلب- إلی استنتاجات مختلفة جدَّاً، و هی غیر مرغوب فیها فی تعالیم الکَنیسَة.
تُؤثِّر اللفائفُ علی المَسیحیة بشکل مباشرة. إنها تطرح مُشکلتَین علی الدُّعاة المُتشدِّدین للَّاهوت المَسیحی، أولئک الذین یدعمون- بدون شکّ- لاهوت مجلس إزنک، الذی رکَّز علی أن السَّیِّد المَسیح فرید، و دینی، و مُؤلَّه.
أولاً؛ تُزوِّد اللفائفُ بدلیل کاف بأنّ العهد الجدید و السَّیِّد المَسیح ظهرا من بیئة یهودیة مَسیحیة أقدم. هذا یکشف بأنّ المَسیحیة لیست مستندة علی حَدَث فرید فی التاریخ، بل کانت جزءاً من حرکة موجودة، حتی إنها کان تستعمل تعبیر «ابن الله«، الذی یُعتقَد بأنه لم یکن معروف- مُسبقاً- فی الدّیانة الیهودیة، و بالتالی؛ هو علامة ممیّزة للدیانة المَسیحیة.
ثانیاً، اللفائف تُشکِّک فی الوحدة اللاهوتیة للأناجیل. إنها تُزوّد بالمفتاح الذی یکشف التضارب اللاهوتی العمیق بین یعقوب- شقیق السَّیِّد المَسیح وزعیم جالیة القُدس الیسوعیة- و بُولُس، الذی ما عَرَفَ السَّیِّد المَسیح. هذا التضارب یکشف عن انشقاق عمیق و متناقض فی العهد الجدید، خُصُوصاً فیما یتعلّق بالشریعة، کما هو موجود فی کتابات بولین مثلاً؛ حیث تمَّ التعبیر عن التَّحرُّر من الشریعة، بینما فی رسالة یعقوب، یتمُّ التعبیر عن التَّشدُّد فی التَّمسُّک فیه.
کنتیجة، تُزوِّد اللفائف بیانات إضافیة للخلافات التی استکشفناها طوال طریقنا فی إعادة النظر فی لاهوت السَّیِّد المَسیح.
ولکن؛ لیست- فقط- اللفائف هی التی تُزوِّدنا بمُبرِّرات لوجهة نظر بدیلة: حتی الأناجیل- بحَدِّ ذاتها- تُخفق فی دَعم اللاهوت، الذی تمَّ إقراره فی اجتماع إزنک. هل السَّیِّد المَسیح- حقَّاً- قدَّم ادِّعاء بأنه هو الله؟ یبدو أن الأمر لیس کذلک. فی اعتراف جدیر بالملاحظة، یُوسُف فیتزمیر یجزم قائلاً: «الأناجیل- أیضاً- لم تُقدّم ادِّعاء کهذا«.
ذلک یُعَدُّ مادة جدِّیَّة جدَّاً: فی صمیم الدّیانة المَسیحیة هناک اعتقاد بتفرُّدیة- و لاهوت- السَّیِّد المَسیح. لکنَّ الأناجیل لا تُقدِّم هذا الادِّعاء، و لفائف البحر المیت تُثبت بأنّکَ لا تستطیع فَصل الدّیانة المَسیحیة عن الدّیانة الیهودیة المَسیحیة، التی لم تکن تمتلک مفهوم
المَسیح المُنتظَر المُقَدَّس. لهذه الأسباب- علی الأقلّ- الفاتیکان لم یکن لدیه اختیار آخر إلا إبقاء اللفائف المتحیّزة مَخفِیَّة لأطول فترة ممکنة. لم یکن لدیها اختیار آخر إلا استغلال کلّ فرصة لإبعاد الدّیانة المَسیحیة عن جالیة اللفائف. و الأبعد من ذلک، الفاتیکان لم یکن لدیها اختیار آخر إلا محاولة السیطرة علی تفسیر هذه النصوص عندما ظهرت إلی النور؛ الجانب السلبی المحتمل کان هدَّاماً جدَّاً.
المشکلة الأساسیة- کما أوضح بورتون ماک أستاذ العهد الجدید فی مدرسة کلیرمونت لعلم اللاهوت فی کالیفورنیا- أنّ حرکة السَّیِّد المَسیح الأصلیة تمَّ السیطرة علیها من قِبَل علم أساطیر السَّیِّد المَسیح. ذلک أنتج حالة غیر مُستقرَّة للکَنیسَة؛ لأن «أسطورة الدّیانة المَسیحیة تدَّعی بأنها کانت تاریخاً حقیقیاً، و بالتالی؛ تطلب من أتباعها الاعتقاد بأنّها کانت حقیقیة«. هو یُوضّح الخطر قائلاً: إن تمَّ العثور علی تفسیرات بدیلة لهذا المزیج بین التاریخ و علم الأساطیر، عندها «ستکون الأناجیل المَسیحیة فی مشکلة عمیقة جدَّاً«، و الدِّین المَسیحی سیکون بحاجة إلی القیام بتعدیلات صارمة لوجهات نَظَرها؛ لأن الأناجیل هی مُؤسّسة «العالم المَسیحی الأسطوری«. ماک صریح فی نَقده: «أسطورة السَّیِّد المَسیح خَلَقَت عالماً خیالیاً رائعاً أکثیر بکثیر من أیِّ شئ تمَّ مصادفته فی تعالیم السَّیِّد المَسیح«.
تعالیم السَّیِّد المَسیح یهودیة؛ أسطورة السَّیِّد المَسیح لیست کذلک.
یجب أن یکون واضحاً- الآن- أنّ هناک فجوة واسعة بین السَّیِّد المَسیح التاریخی و السَّیِّد المَسیح الدِّینی. یُصرُّ الحُماة الصارمون للاهوت السَّیِّد المَسیح بأنّهما یُشکّلان الشخصیة نفسها، لکنَّ أیَّ مُؤرِّخ ینظر بأمانة فی المعلومات المتوفّرة یمکنه أن یکتشف- بسهولة- بأنّهما شخصیّتان مختلفتان. رأینا- مثلاً- کیف کانت الفاتیکان مُجبرة- منذ فترة طویلة- علی التَّصرُّف بطریقة قَمعیة، و بمُناورة. لکنَّ الحفاظ علی هذا الموقف المُتشدِّد یصبح أصعب فأصعب مع مرور الوقت. الإجهاد ظاهر، و السَّدُّ یرشح. یبدو من المؤکّد أنّه فی مرحلة ما سیصبح الضغط کبیراً جدَّاً، ممَّا سیؤدّی إلی انهیار البناء بالکامل تحت ثقل فرضیّاته الخاطئة، و کذبه الصارخ، و إساءة الفَهم المُتعمَّدة.
من المفید ملاحظة أن تفاصیل جالیة لفائف البحر المیت یمکنها أن تجاری، خطوة بخطوة، الجالیةَ المَسیحیة القدیمة فی القُدس بزعامة یعقوب کما وُصِفَ ذلک فی کتاب أعمال الرُّسُل. لذلک- إلی هذا الحَدِّ- تُعَدُّ لفائف البحر المیت وثائقَ مَسیحیة قدیمة، و یمکنها أن تساعدنا فی الحصول علی بعض وجهات النَّظَر للتأثیر علی علم الأساطیر الشامل، الذی نما بمرور الوقت. لکنَّ القصّة التی نکتشفها بهذه الطریقة هی- فقط- جزءاً صغیراً من الکُلّ.
علی الرغم من هذا، یمکننا أن نقول- ببعض الثقة- بأنّه مع رحیل السَّیِّد المَسیح، التزم یعقوب بالمثل الأعلی للزَّیلُوت، و هو معارضة الرومان، و الدَّعم الصارم للقانون الیهودی. کان بُولُس هو الذی حمل- بعد ذلک- جزءاً من الرسالة، و خَلَقَ الدّیانة المَسیحیة لغیر الیهود. یعقوب اهتمّ- فقط- بالدّیانة الیهودیة، و بمنطقة الیهودیَّة. بُولُس- بکلّ خواصّه- حدَّق إلی أُفُق أکثر بُعداً. لکن؛ یبدو أنه فَقَدَ السیطرة.
هل یمکننا إنقاذ المَسیح من العقیدة التی تمَّ توریطه فیها منذ فترة طویلة؟!
فی هذا الکتاب، اقترحتُ بأنّ السَّیِّد المَسیح- بعد حصوله علی بعض المساعدة من أصدقائه المُقرَّبین، و بتواطئ من الحاکم الرومانی بیلاطس البنطی- نجا من الصَّلب. بلا شکّ؛ عملیة الصَّلب کانت مُناورة حریصة و دقیقة جدَّاً. عندما یُوسُف من الراما ذهب یطلب جسم السَّیِّد المَسیح، یبدو أن بیلاطس فکَّر بأنّ الخطَّة لم تنجح، و أن السَّیِّد المَسیح- فی الحقیقة- قد مات، کما تمَّ الإشارة فی إنجیل مَرقُس، باستعماله للکلمة الیونانیة «ptoma» (التی تعنی «جثة«) للدلالة علی جسم السَّیِّد المَسیح.
السَّیِّد المَسیح لم یمت، لکن؛ یبدو بأنّه کان بحاجة عاجلة للمعالجة الطّبّیّة. أُنزِل من الصلیب، و وُضِعَ فی قبر فارغ. ثمّ، عند حلول اللیل، و طبقاً لإنجیل یُوحَنَّا، یُوسُف من الراما و نیقودیموس جاءا بالجرعات الطّبّیّة. و کما اقترحتُ، عندما تمَّ اعتبار أن السَّیِّد المَسیح خارج نطاق الخطر، أخرجوه من القبر، بعیداً إلی الأمان، إلی مکان یمکنه أن یتعافی فیه. هذه هی الحادثة- إخراج السَّیِّد المَسیح الحی من قبره- التی تمَّ تصویرها فی اللوحة المنقوشة، التی تُجسِّد المرحلة (14) من الصَّلب فی کَنیسَة قریة رین لُوشاتُو.
و ماذا حَدَثَ بعد ذلک؟! لا نستطیع أن نعرف، لکنّه- علی الرغم من الأساطیر التی خُلِقَت عنه- لم یختفِ من علی وجه الأرض. لقد ذهب إلی مکان ما.
إحدی مهامّ أیّة دراسة للتاریخ هی محاولة تفسیر الحقائق. لسوء الحظّ، فی هذه الحالة، لیس هناک حقائق، علی الأقلّ؛ لا شیء یمکن التَّمسُّک به دون التَّعرُّض للنَّقد. لیس لدینا نصوص عن السَّیِّد المَسیح، و لا سجلَّات رومانیة، و لا صُحُف، أو نقوش عائلیة، تُثبِتُ ذلک. کلُّ ما لدینا هو تصریح ذَکَرَهُ القسّ الدّکتور دوغلاس ولیام غیست بارتلیت: «أن السَّیِّد المَسیح کان حیّاً فی عام 45 بعد المیلاد«، و بأنّ بقاءه کان نتیجة مساعدة من «الزَّیلُوت المُتشدِّدین«.
القسّ بارتلیت سمع ذلک من ناصحه، کانون ألفرید لیلی، الذی ترجم الوثیقة الأصلیة، و صرَّح بهذه الحقیقة. عَدَّ بارتلیت- بشکل واضح- أن المعلومات کانت دقیقة. رغم ذلک، نحن نتعامل مع المخطوطة التی قرأها لیلی قبل أربعین سنة، أو أکثر، و کان یتذکَّرها فی أواخر حیاته. بارتلیت کان یُکرِّر القصّة بعد خمسین سنة، أو أکثر، بعد ذلک. معنا حقٌّ بأن نتساءل عن مقدار دقَّة ذلک التَّذکُّر.
ذِکر «الزَّیلُوت المُتشدِّدین» یبدو بأنه رأی أکثر من کونه موجوداً ضمن الوثیقة ذاتها. أن تدعو أیّة مجموعة «مُتشدّدة التَّطرُّف» هو أن تُصدر حُکمَ قیمة، فی هذه الحالة، مَن أصدر ذلک الحُکم؟ هل هو کانون لیلی؟ ربما. علاوة علی ذلک- کما رأینا- السَّیِّد المَسیح- رُبَّما- کان مکروهاً من قِبَل الزَّیلُوت، بعد أن رَفَضَ دَعمَ معارضتهم إلی الضرائب الرومانیة. لذلک هذا التصریح من الصعب دَعمه، و کما أقترح: هو- علی الأرجح- مجرد رأی.
لکن؛ ما هم مُهمّ هو تاریخ 45 بعد المیلاد، عندما قیل بأن السَّیِّد المَسیح کان ما یزال حیّاً. هذه معلومات ثمینة؛ لأن التاریخ لا یمکن إعادة تأویله: 45 بعد المیلاد سهل التَّذکُّر، حتی بعد العدید من السنوات، و إنه لحقیقة تبقی صادقة مهما التفَّ حولها التلفیق.
هذا هو الجزء الوحید من رسالة بارتلیت، الذی یمکننی أن أقبل فیه- بلا شکّ، أو خلاف- بأن الرأی الشخصی لم یختلط فیه بالحقیقة.
و ماذا عن السَّیِّد المَسیح بعد ذلک؟ إلی أین یمکن أنه ذَهَبَ للعیش؟ أین کان فی عام 45 بعد المیلاد، و هو التاریخ الذی ورد فی هذه الوثیقة؟ هل هو- حقَّاً- کان فی روما، و مسؤولاً عن الاضطرابات اللاحقة بین الجالیة الیهودیة هناک، کما ورد فی سجلَّات سوتونیوس؟
فی هذه النقطة کلُّ ما یمکننی عمله هو التخمین، ولکن؛ بالتأکید، بإمکانی القیام بذلک ضمن حدود ما هو معروف فی تلک الأوقات. یبدو أنه- حقَّاً- کان هناک مکان وحید کان السَّیِّد المَسیح سیذهب إلیه: العودة إلی مصر. إن کان یمتلک حقَّاً الدَّعم السِّرِّیّ من الرومان- لأکثر الأسباب تهکُّماً- عندها؛ الشیء الأسهل الذی کان بإمکانه القیام به هو أن یسافر سرَّاً إلی میناء القیصریة، و یُبحر من هناک. و من الطبیعی- بالنسبة له- أن یصحب معه زوجته، التی اقتُرحَ بأنها- ربما- کانت مَریَم المَجدِلِیَّة التی اختفت عن الأنظار- بشکل مُؤکّد – بعد بضعة أیام من الصَّلب؛ إذ إنه لیس هناک أیٌّ ذِکر لها علی الإطلاق فی أعمال الرُّسُل.
لکن؛ إلی أین فی مصر- رُبَّما- ذهب السَّیِّد المَسیح؟
یبدو من غیر المحتمل بأنّه ذهب إلی الإسکندریة، التی کان یسیطر علیها آل فیلو و الجنرال الرومانی الیهودی تَیبِریوس ألکساندر. لم یُتوقَّع منهم الترحیب بالمَسیح المُنتظَر الیهودی، أیَّاً کانت درجة روحانیّته و غموضه. بالإضافة، بالرغم من أن العدید من الزَّیلُوت المتعاطفین عاشوا فی الإسکندریة، عدّة آلاف منهم ذُبِحُوا من قِبَل تَیبِریوس ألکساندر عندما بدؤوا بثورة مفتوحة عام 66 بعد المیلاد، عند بدایة ما أصبح یُعرَف بالحرب المُدمِّرة ضدّ الرومان فی الیهودیَّة. المُتعاطفون مع الزَّیلُوت لابُدَّ أنهم لاحظوا و عارضوا نجاة السَّیِّد المَسیح. لا، ربما کان من الحکمة له و لعائلته البقاء علی بُعد شاسع من الإسکندریة.
بالإضافة إلی الصعوبات فی الوقت الذی وصل فیه السَّیِّد المَسیح و مَریَم إلی مصر؛ کان التَّوتُّر المتزاید بین الیونانیین و الیهود فی الإسکندریة، و بلاشکّ فی المراکز الیهودیة الکبیرة الأخری مثل «إدفو» فی الجنوب. هذه الأماکن تمَّت إثارتها من قِبَل الحاکم الرومانی، و انفجرت فی أحد أیام أغسطس/ آب من عام 38 بعد المیلاد، عندما الیهود کلّهم فی الإسکندریة أُخرِجُوا بالقوّة من بیوتهم، و تمَّت مُهاجمتهم، و سرقتهم؛ فَقَدَ الکثیر منهم حیاتهم.
کان ذلک- فقط- بعد سنتَین من الصَّلب، هذا؛ إن کانت صحیحة إعادة التأریخ التی کَتَبَهَا هیوسکونفیلد عن الصَّلب الذی کما قال إنه حَدَثَ فی عید الفصح عام 36 بعد المیلاد.
شعوری الشخصی بأنّ السَّیِّد المَسیح و مَریَم وجدا المأوی الأکثر أماناً فی معبد أونیاس، أو قربه؛ لأنه یبدو بأنه کان باطنیاً، و لأنه یبدو أن الصدّوقیّین لم یکونوا مُتطرِّفین فی الإحساس السیاسی. أولئک الذین التزموا بهذا المعبد أُهمِلُوا من قِبَل فیلو، و من قِبَل الأرستقراطیین الإسکندرانیین؛ الإسکندرانیون المتعاطفون مع الزَّیلُوت کانوا سیهتُّمون بالیهودیَّة، و بمعبد أورشلیم، بدلاً من الاهتمام بمعبد أونیاس، و بالطبع؛ الزَّیلُوت فی الیهودیَّة کانوا قد أَهمَلُوا منافسة هذا المعبد، و أَهمَلُوا عدم التزامه بخُططهم السیاسیة الدنیویة تماماً.
یبدو- إذاً- أنه کان مکاناً آمناً؛ علی الأقلّ، لفترة من الوقت. فترة کافیة لنَشر التقالید الباطنیة المُرتبطة بالسَّیِّد المَسیح و مَریَم المَجدِلِیَّة، و لشَهرها فی التقالید الشفهیة.
ربما استمرّ السَّیِّد المَسیح بالتعلیم بشکل هادئ هناک. ربما عاد إلی الحلقات التی درس فیها أصلاً. ربما هذا هو السبب فی ظهور الجماعات المَسیحیة اللابُولُسیة (4) فی مصر، فی القرن الثانی بعد المیلاد، و التی کان العدید منها حلیفاً للحرکة الغنوسطیة. هل کانوا یحملون بقایا تعلیمات السَّیِّد المَسیح؟ أسئلة کهذه تجعلنا نُلقی نظرة- عن کَثَب- علی النصوص التی خرجت من مصر، و رُفِضَت من الکَنیسَة المُتأثّرة بالتعالیم البُولُسیة؛ لأنه فی هذه النصوص- علی الأغلب- یُسمَعُ الصوت الحقیقی الأصیل للسَّیِّد المَسیح.
و بعد انهیار کلّ شیء، بعد الحرب فی الیهودیَّة، و بعد إغلاق معبد أونیاس الیهودی، إلی أین ذهب السَّیِّد المَسیح؟ لابُدَّ و أنَّ السَّیِّد المَسیح و عائلته غادروا قبل فترة طویلة من هذا الوقت. مرة أُخری، بعد انغماسی فی التخمین المحض، أظن أنه من المحتمل أنّ السَّیِّد المَسیح و عائلته بقوا حتی الاضطرابات التی حصلت عام 38 بعد المیلاد. فی هذه المرحلة کان من الواضح أنه من الحکمة أن یُغادروا، أن یسافروا إلی مکان آمن علی بُعد شاسع من مصر و الیهودیَّة. فی مکان ما تُحمَی فیه الجالیة الیهودیة من الکراهیة الیونانیة.
ناربون، میناء تجاری رومانی رئیس فی قمَّة نهر «أود» فی فرنسا، ربما ضمَّ السُّکَّان الیهود الأقدم فی المنطقة. کانت منطقة رومانیة، و علی خلاف مرسیلیا، ولیون، ووادی رون، تلک المنطقة احتاجت إلی وقت طویل لتُصبح مَسیحیة، دلیل علی أن جهود البعثات التبشیریة المَسیحیة البُولُسیة المُتنوّعة کانت غائبة، أو غیر مُؤثِّرة هناک. هو- أیضاً- المکان الذی وُجِدَ فیه الدلیل الوثائقی الأقدم عن وجود جالیة یهودیة فی فرنسا، ممَّا یدلُّ علی وجود شعب یهودی نشیط هناک. ناربون و مرسیلیا کانتا المدینتَین الرئیستَین فی المنطقة التی أَخبَرَت الأساطیر اللاحقة عن وصول مَریَم المَجدَلِیَّة إلیها من الشرق الأوسط فی زورق.
یبدو من المعقول- بشکل أکبر- أنّ هذه الجالیة الیهودیة فی جنوب فرنسا کانت مصدر الوثیقة التی رآها کانون لیلی، و التی تذکر وجود السَّیِّد المَسیح عام 45 بعد المیلاد. کانون لیلی- کما ذکرنا- اعتقد بأنّ المخطوطة کانت- مرَّة- فی أیدی المجموعة الغنوسطیة الفرنسیة الجنوبیة، الکاثار. هذا التخمین یقترح- أیضاً- بأن مصدر الوثیقة هو من جنوب فرنسا.
هل کان الأمر یتعلَّق بأحد أشکال علم الأنساب؟ أی النصّ قد تمَّ الاحتفاظ به بعنایة من قِبَل أعضاء العوائل التی ادَّعَت بأنها تتحدَّر من سلالة داود، و التی عُرِفَ بأنها کانت تقطن فی ناربون حتی أواخر العصور الوسطی؟ الرَّحَّالة الیهودی و الکاتب الشهیر بنیامین من تیودیلا زار ناربون حوالی عام 1166، وَ کَتَبَ عن جالیتها الیهودیة، التی کانت تُحکَم من قِبَل «سلیل من آل داود کما هو منصوص فی شجرة عائلته«.
من الناحیة الأخری، هل نحن- رُبَّما- نتعامل مع ترجمة فرنسیة من القرون الوسطی لوثیقة أصلیة أقدم؟ ربما وثیقة من القُدس نفسها، و یعود تاریخها للقرن الأول بعد المیلاد؟ کما سنری، هذا محتمل جدَّاً؛ لأنه تمَّ العثور علی وثائق کهذه.
فی العالم الغریب- غالباً- من العصور القدیمة الشرق أوسطیة، کان هناک- دائماً- إشاعات، و دائماً؛ اکتشافات جدیدة قیِّمة، و دائماً؛ صفقات لیتمَّ عَقدها. کان هناک- دائماً- تلمیحات، و إشاعات متداولة، تتحدَّث عن وجود بعض الوثائق التی تُشکِّل خطراً علی الفاتیکان، وثائق تمسُّ السَّیِّد المَسیح بأسلوب غیر مُحدَّد، و یُقترَح بأنها کانت نوعاً ما من «دلیل حاسم«. لا أحد یعرف التفاصیل تماماً. لکن الإشاعات استمرَّت، و اهتممتُ بتعقُّبها.
کان ذلک بعد ثمانی سنوات من نَشر کتاب «الدّم المُقَدَّس، الکَأس المُقَدَّسَة» عندما استطعتُ- بمساعدة بعض العاملین فی الحقل- أن أصل إلی مصدر الإشاعات، و إلی مالک الوثائق، التی کانت موضوع الإشاعات.
کان رجلاً إسرائیلیاً عاش- لعدّة سنوات- فی مدینة أوروبیة کبیرة. کان رجل أعمال غنیاً، لکنَّ حُبَّه الحقیقی کان للتُّحف القدیمة ذات الرمزیّة الدِّینیة، و التی جمعها بدون أیّ اعتبار لسعرها. وضَّح لی طریقة تفکیره: «کلُّ البشریة تبحث عن طریقة للحصول علی اتصال مباشر مع الله. یمکننا أن نستخدم الرمزیّة لمساعدتنا فی القفز للوصول إلی الله«.
کان رجلاً مُثقّفاً جدَّاً، مُتکلّفاً بشکل تامّ، ذکیاً جدَّاً، و شدید الحیلة، و الحَدس. فقط؛ الرجل الشجاع مَن یحاول أن یهزمه فی صفقة تتعلَّق بالتُّحف القدیمة. رحَّب بی فی بیته، و قدَّم لی القهوة. و بینما کنتُ أجلس علی الأریکة، نظرتُ إلی المنضدة المنخفضة أمامی، و التی کان سطحها من الزجاج الشَّفَّاف. تحتها کان هناک لوحة خزفیة رمادیة کبیرة: کان نموذجاً کاملاً لطقوس المعبد الکنعانی، جُمِعَت فی آن واحد. الأحجار المُقَدَّسَة وُضِعَت فی الأماکن المُقَدَّسَة، و العدید من الشخصیات الخزفیة الصغیرة صُوِّرَت و هی تؤدّی العبادة الطقوسیة. کلّ شخصیة کانت فریدة، تؤدّی وظیفة مختلفة من الطقوس. حدَّقتُ فی هذا، و أدرکتُ بأنّه عمل فرید جدَّاً؛ حیث یمکن للمرء أن یُخبَرَ کیف کانت تتمُّ الطقوس. لکن؛ بقدر ما عرفتُ، لم یر أیّ عالم- علی الإطلاق- هذه القطعة؛ لیس بشکل رسمی، علی أیة حال.
البیت مُلئ بالخزائن التی تمَّ فیها التَّحکُّم بدرجة الحرارة و الرطوبة؛ لأنها تحتوی علی العدید من القطع الفریدة؛ من النوع الذی یتمنی أن یمتلکها أیّ متحف فی العالم. أخذنی فی جولة ضمن المنزل، و أَطلَعَنِی علی عدد من الکنوز المُعیَّنة قبل أن نعود للجلوس علی الأرائک. هناک جلبت زوجته لنا المزید من القهوة، و بدأ یُخبرنی بعضاً من تاریخه.
فی الماضی؛ کان صدیقاً لکاندو، تاجر لفائف البحر المیت. کان السمسار بین کاندو و الإسرائیلیین، و کان قد اشترک فی مسألة لفیفة المعبد، التی أفسدت علاقة کاندو بالإسرائیلیین. کاندو کان یحاول بیع اللفیفة. صدیقی ذهب بقطعة منها إلی یایغل یادین،
الذی أخبره بأنه یشتریها بأیّ سعر کان. المفاوضات کانت تتقدَّم عندما اندلعت حرب الأیام السِّتَّة؛ بعد احتلال الضّفَّة الغربیة من قِبَل القوَّات الإسرائیلیة فی یونیو/ حزیران 1967، ذهب یادین إلی بیت کاندو فی بیت لحم؛ لیستولی بنفسه علی اللفیفة التی عرف بأنّها أُخفِیَت فی مکان ما هناک، عندما اعتُقِلَ کاندو للاستجواب لمدَّة خمسة أیام.
اللفیفة وُجِدَت- أخیراً- مَحشُوَّة فی المدخنة، ممَّا سبَّب إتلاف أطرافها.
کاندو الذی غضب من هذه المعاملة، رفض التعامل مع المزید من الإسرائیلیین، لکنّه أخبر صدیقی بأنّه کان یمتلک مجموعة کبیرة من اللفائف، و الأجزاء، و بأنّه نقلها کلّها إلی دمشق.
قال- أیضاً- بأنه یوجد هناک کهوف أُخری مجهولة إلی علماء الآثار، و التی وجد فیها البدویُّ المزیدَ من اللفائف. من المؤسف، البدوی کان یُقطِّع النصوص، و یبیعها بأجزاء مُمزَّقة. بهذه الطریقة یصبح سعرها أفضل. صدیقی أخبرنی بأنّه- خلال السنة الماضیة- استلم قطعة طولها عشرون سنتیمتراً من لفیفة أکبر- وُصِفَت بشکل مُحدِّد بأنها طائفیة، بدلاً من توراتیة- لکنَّ سعر القطعة کان 500.00 دولار؛ و کامل اللفیفة عُرِضَ سعرها بعشرة ملایین دولار. بالطبع؛ السعر کان قابلاً للتفاوض.
صدیقی- بعد ذلک- روی لی قصّة حول یایغل یادین، کنتُ قد سمعتُهَا- أیضاً- من مصادر أُخری. عندما نقَّب یادین فی مسعدة، وجد هناک العدید من أجزاء نصوص. بالتأکید؛ قام بترجمة عدد منها، لکنَّ الأخری أُخذت إلی لندن؛ حیث وضعها فی صنادیق إیداع فی عدَّة بنوک، تحت أسماء مُزیَّفة.
قال صدیقی- أیضاً- بأنّه باع لیادین قطعة کبیرة من لفیفة، عرف بأن یادین- بالتأکید- أخذها إلی لندن؛ لیحفظها.
لسوء الحظّ، یادین مات عام 1984، و لم یترک أیة سجلَّات عن البنوک التی أودع فیها الصنادیق، أو عن الأسماء التی سجَّلها بها.
لذا؛ إلی أن تفتح البنوک الصنادیقَ، و تکتشفها، ستکون هذه النصوص مفقودة من الثقافة.
بعد ذلک؛ طرح ذلک الشخصُ موضوعَ صُحُف السَّیِّد المَسیح!.
عند ذلک، زوجته أصبحت فی حالة هستیریة تقریباً، رفعت یدَیها فی الهواء، و صرخت بصوت عال، و بغضب، بینما اندفعت إلی خارج الغرفة. أنا لا أستطیع أن أفهم لُغتها، لذا؛ لم أعرف ما کانت تقوله، ولکنّه کان واضحاً جدَّاً بأنّها لم تکن ترغب بمناقشة موضوع هذه الصُّحُف.
أَخبَرَنِی القصّةَ. فی أوائل عام 1960، فی مسیرة بحثه عن القطع الأثریة، اشتری بیتاً فی المدینة القدیمة فی القُدس. مضی قُدُمَاً فی تنقیب الطبقة السُّفلیة للقبو، حفر فی المنطقة التی کانت- مرة- منطقة ضواحی المعبد فی العهد المَسیحی القدیم.
فی عام 1961، وجد وثیقتَین من ورق البُردی، تحملان نصّاً آرامیاً، سویة مع عدد من الأشیاء التی سمحت له بأن یُحدِّد تاریخ الاکتشافات إلی عام 34 بعد المیلاد تقریباً.
تلک النصوص من ورق البُردی کانت رسالتَین آرامیَّتَین کُتِبَتَا إلی المحکمة الیهودیة، السّنهدریم. صدیقی وضَّح بأن الکاتب کان یدعو نفسه «bani meshiha«- أی «مَسیح بنی إسرائیل«.
أنا ذُهِلتُ. هل کنتُ أسمع هذا حقَّاً؟ استمعتُ- باهتمام شدید- إلی ما کان یقوله صدیقی. واصل التوضیح:
هذه الشخصیة، «مَسیح بنی إسرائیل«، کان یُدافع عن نفسه ضدَّ تهمة أطلقها علیه السّنهدریم؛ کان من الواضح أنه اتُّهم بأنه یدعو نفسه «ابن الله«، و کان قد تمَّ إیقافه للدفاع عن نفسه ضدَّ هذه التُّهمة. فی الرسالة الأولی، وضَّح المَسیح المُنتظَر بأنّ ما کان یعنیه لیس أنه «الله«، بل أن «روح الله» کانت فیه؛ أی لم یکن جسدیاً ابن الله، بل بالأحری، کان ابن الله بالتّبنّی بشکل روحی. و أضاف أن کلَّ شخص یشعر بالمِثل بأنه مُمتلئ بـ «الروح» فهو- أیضاً- «ابن الله«.
بکلمة أُخری، المَسیح الذی یجب أن یکون- کما نعلم- المُعلِّم المعروف بالسَّیِّد المَسیح، یُصرّح- بشکل واضح- فی هذه الرسائل بأنه لم یکن مُقَدَّساً، أو مهما کانت الظروف، هو لیس أکثر من أیِّ شخص آخر. یمکننا أن نکون واثقین بأن هذا هو الشیء الذی لا ترغب الفاتیکان بإعلانه.
بینما کنتُ أستمع إلی هذه القصّة صُعِقتُ بالتشابه مع حادثة تثیر الکثیر من الفضول وُصِفَت فی إنجیل یُوحَنّا (33:10- 35(: فی عبارة قصیرة، تصف «الیهود» و هم یعتزمون رَجمَ السَّیِّد المَسیح لتجدیفه. اتَّهموه قائلین: «… فما أنتَ إلا إنسان، و جعلتَ نفسکَ إلهاً«. أجاب السَّیِّد المَسیح تحدّیهم بشکل هادئ مُقتبساً من المزمور 82: «أما جاء فی شریعتکم أن الله قال: أنتم آلهة؟ فإذا کان الذین تکلَّموا بوحی من الله یدعوهم الله آلهة، علی حَدّ قول الشریعة التی لا ینقضها أحد…«. هل هذا الإنجیل یُبلغ عن بعض فتات ذلک التحقیق مع المَسیح من قِبَل السّنهدریم؟!
بعد أن اکتشف صدیقی هاتَین الرسالتَین من ورق البُردی، أظهرها لعالَمی الآثار یایغل یادین، ونهمان أفیجاد، و سألهم عن رأیهما فیها. کلاهما أکَّدا بأنّ هذه الرسائل کانت أصیلة، و مُهمَّة.
لسوء الحظّ، أخبروا بعض العلماء الکاثولیکیین أیضاً- احتمال کبیر أن أحد أعضاء المدرسة التوراتیة، مُستشاری اللجنة البابویة التوراتیة- لأنَّ الخبر وصل إلی البابا یُوحَنَّا الثّالث و العشرین. البابا استجاب بالطلب من الخبراء الإسرائیلیین بإتلاف هذه الوثائق.
صدیقی رفض القیام بذلک، لکنّه أُقنِعَ بأن یُقسِمَ بأن لا ینشرها قبل خمس و عشرین سنة. و تمَّ القیام بذلک.
فی الوقت الذی قابلتُهُ فیه کانت السنوات الخمس و العشرین قد انتهت منذ مدّة طویلة، لکن صدیقی ما یزال یرفض نَشرَ تلک النصوص؛ لأنه شعر بأنّ تحریرها سوف لن یؤدیّ إلا إلی مشاکل بین الفاتیکان و (إسرائیل(، و یُلهب مُعاداة السَّامیَّة.
أتفهَّم- الآن- لماذا انزعجت زوجته!
بشکل طبیعی، کنتُ مُستمیتاً لأن أری بنفسی صُحُفَ السَّیِّد المَسیح. أردتُ أن أکون متأکِّداً بأنها وُجِدَت حقَّاً، و أردتُ أن أکون قادراً علی قول «نعم، هی موجودة، لقد رأیتُها«. لکنَّ صدیقی رفض؛ قال بأنّه لم یکن مُهیَّأ لاطّلاعی علیها فی ذلک الوقت. لکنّه کان یمتلک العدید من الکنوز الأخری، التی أثارت اهتمامی کثیراً، و لذلک، علی مدی الشهور القلیلة اللاحقة، سافرتُ إلیه عدَّة مرَّات، للدردشة، و للنَّظَر إلی ما اشتراه مُؤخَّراً. ثمّ فی أحد الأیام، تماماً عندما وصلتُ، خرج من الباب یضع معطفه.
قال لی: «تعال معی، الآن، هل لدیک وقت؟«.
أوه، بالطبع، لدی کلّ الوقت.
ذهبنا إلی جزء آخر من المدینة؛ حیث أخذنی إلی خزانة کبیرة جدَّاً، تکفی للدخول إلیها، و کان فیها أیضاً- کباقی الخزائن التی یمتلکها- تکییف للحرارة، و الرطوبة. تبعتُهُ إلی الداخل. هناک أَطلَعَنِی علی وثیقتَین من ورق البُردی، مُؤطَّرتَین، و یغطّیهما الزجاج. کلّ منها کان بطول حوالی ثمانیة عشر بوصة، و بعرض تسع بوصات. أمسکتُ بهما. تلک کانت صُحُف المَسیح، الرسائل التی بَعَثَهَا السَّیِّدُ المَسیح إلی السّنهدریم. هی موجودة. کانت بین یدَیَّ. انتابنی الصمت، بینما کنتُ أتمتَّع- تماماً- بتلک اللحظة.
لکنّها کانت- أیضاً- إحدی تلک اللحظات الأکثر إحباطاً، عندما کنتُ اتمنَّی- قبل کلّ شیء- بأنّ أکون قادراً علی قراءة اللغات القدیمة، کبعض الخبراء. أعرف بأنّ ذلک أشبه بالحصول علی صندوق کنز، دون الحصول علی مفتاح لفَتحه. من المؤسف أنه لم یکن بمقدوری عمل أیّ شیء.
علی الرغم من خبرتی التجریبیة لسنوات عدیدة بالمخطوطات، إلا أننی قُهِرتُ بأهمیة ما کنتُ أحمله بین یدَیَّ.
کنتُ مذعوراً و مربوط اللسان، عندما فکّرتُ بالتغییرات فی تاریخنا، التی قد تُسبّبها هذه الرسائل، عندما یتمُّ تحریرها بشکل عَلَنی.
لکن؛ علی الأقلّ، هی کانت فی مکان آمن. ثم أعدتُهَا إلیه، فابتسم، و ذهبنا لتناول الغداء.
لیس لدی أیة فکرة عمَّا تناولناه فی ذلک الیوم؛ لأننی کُنتُ مُستغرقاً- بشکل تامّ- بنتائج ما رأیتُهُ للتَّوِّ.
أردتُ أن یعرف کلُّ شخص بموضوع الصُّحُف. أردتُ الوقوف فی الشارع، و الصراخ إلی کلِّ العابرین أنَّ «الدلیل الحاسم» موجود، لقد رأیتُهُ، و حملتُهُ!
فی ذلک الیوم؛ صمَّمتُ علی بذل کلِّ جهد لتمریر تلک الرسائل إلی عالم خبیر للتدقیق و الترجمة، و کنتُ أعرف- تماماً- ذلک الشخص.
کما کنتُ أشکُّ عندما أخبرنا القسّ الدّکتور دوغلاس بارتلیت عن مخطوطة تحتوی دلیلاً قطعیاً علی أنَّ السَّیِّد المَسیح کان ما یزال حیّاً فی عام 45 بعد المیلاد.
کنتُ أشکّ- لمدّة طویلة- بأنّ هذا الدلیل- بکلّ تأکید- سیأتی بشکل دنیوی، بدلاً من وثائق توراتیة.
إن ما یجعل هذه الوثائق مقبولة و موثوقة جدَّاً هو طبیعة الحقیقیة المحضة، کما فی الشهادة البسیطة لرجل یدافع عن نفسه ضدّ تُهمة أمام المحکمة.
کما صرَّحتُ قبل ذلک، إن کنَّا نرید أن نفهم- تماماً- «المَسیح التاریخی» فإن الأدلَّة موجودة وسط وثائق دنیویة کهذه، و التی منها سنحصل علی أفکارنا، و بصائرنا الأعظم.
فی الکثیر من الحالات، أرشیفات العالم الحالیة من غیر المحتمل أنها مُسَّت؛ وثائق أصلیة توجد أمیالاً بعد أمیال فی المکتبات العامَّة الضخمة، و فی مجموعات الأرشیفات العظیمة للفاتیکان، فی استنبول، و القاهرة، و لندن، و باریس، و برلین، و فی العدید من المُدُن الکبیرة الأخری. اکتشافات الوثائق المجهولة أو المفقودة منذ زمن طویل هی موجودة- بانتظام- بین کلِّ تلک المجموعات.
أجزاء أو نصوص أطول- لربّما- ما تزال غیر مُکتشفة، و بشکل خاصّ؛ ضمن المکتبات العامَّة الإسلامیة؛ لأن العدید من العلماء المسلمین فی الفترة المُبکّرة من القرون الوسطی درسوا النصوص السابقة، و اقتبسوا أجزاء کبیرة منها فی مقالات.
علاوة علی ذلک، العدید من هذه النصوص جاءت من عمل أسبق فی سوریا- باللغة الآرامیة، لغة السَّیِّد المَسیح- ربما من الجالیات المَسیحیة النَسطوریّة (5)، و لا حقاً، من الأدیرة التی کانت- منذ القرن الخامس بعد المیلاد، فصاعداً- تُشکِّل- فی أغلب الأحیان- مأوی لجیوب المَسیحیین الیهود الباقین علی قید الحیاة، و مأوی لمخطوطاتهم.
لذلک، یجب أن یُؤخَذ بعین الاعتبار- و باحتمال کبیر- أنه- فی الحقیقة- بعض النصوص المُتعلّقة بحیاة السَّیِّد المَسیح و زمانه القدیم سیتمُّ العثور علیها ضمن بعض المخطوطات المُهمَلَة فی إحدی تلک المجموعات.
و بعد ذلک، بالطبع، و کما لا حظنا، هناک هواة الجمع الخاصِّین، القادرین علی الدَّفع النَّقدی، و الحصول- فی أغلب الأحیان- علی الاختیار الأمثل للأشیاء التی یتمُّ جَلبُهَا من المکتبات العامّة القدیمة، أو التی یتمُّ اکتشافها فی الغُرف الخفیة، أو فی الخراب الموجود تحت أعماق الرمال.
کما نحن سنری، سیکون هناک- حتماً- اکتشافات أُخری.
1) أحد کُتُب العهد القدیم، و هو اسم کاهن حبری عاش فی القرن السابع قبل المیلاد. المُترجم.
2) الأبوکریفا: أربعة عشر سِفراً، تُلحق- أحیاناً- بـ «العهد القدیم» من الکتاب المُقَدَّس. المُترجم.
3) لقب یُطلق علی بعض الکَهَنَة ذوی المناصب العالیة کالأساقفة. المُترجم.
4) التی لا تنتمی إلی تعالیم بُولُس الرسول. المُترجم.
5) نَسطوریّ: ذو علاقة بمذهب نسطوریوس، الذی عُدَّ هرطقةً عام 431، و الذی ذهب إلی أن الطبیعتَین الإلهیة و البشریة ظلَّتا مُنفصلتَین فی یسوع المَسیح. المُترجم.