و أرسلهم المسیح الی جمیع الأجناس. (1).
و أمرهم بافشاء أمره. بعد أن کان یشرح (2) لهم شرائعه بنفسه، ورآه الناس بأعینهم. و هو یتواضع. فوجب علیهم (3) أن یفعلوا کما رأوا خالقهم یفعل.
1) جاء فی انجیل متی: «… فتقدم یسوع و کلمهم قائلا: دفع الی کل سلطان فی السماء و علی الأرض. فأذهبوا و تلمذوا جمیع الأمم و عمدوهم باسم الآب و الابن و الروح القدس» (متی 18:28-19(.و فی انجیل مرقس: «… و قال لهم اذهبوا الی العالم أجمع و اکرزوا بالانجیل للخلیقة کلها» (مرقس 15:16(.و فی انجیل لوقا: «… و قال لهم هکذا هو مکتوب و هکذا کان ینبغی أن المسیح یتألم و یقوم من الأموات فی الیوم الثالث. و ان یکرز باسمه بالتوبة و مغفرة الخطایا لجمیع الأمم» (لوقا 46:24 – 47(.ما مدی حجیة هذه النصوص: ان خیر اجابة علی هذا السؤال، أن نستعرض بایجاز، تاریخ تدوین هذه الأناجیل التی اشتملت علی هذه النصوص: متی: أحد تلامیذ المسیح، الاثنی عشر، الذین لازموه، و عاشوا معه. و تقول المصادر المسیحیة، انه کتب انجیله باللغة العبریة، للیهود، و قد ضاعت النسخة الأصلیة، و لم یبق الا ترجمتها الیونانیة.و اختلفوا فی تاریخ تدوینه، فقیل: سنة 37، أو سنة 38، أو سنة 41، أو سنة 43، أو سنة 48، أو سنة 61، أو سنة 63، أو سنة 64 من المیلاد.غیر أن النقاد ینکرون نسبة الانجل الی متی – کما یروی «ول دیورانت» – و یرون أنه من تألیف أحد أتباعه، و قد نسبه الی الحواری، لیقع من الناس موقع الاطمئنان و القبول.و مما یزید الشک فی صحة هذا الانجیل، أن المصادر المسیحیة، لم تذکر اسم المترجم، فبین أیدینا کتاب، لا یعرف علی وجه التأکید اسم مؤلفه، ثم ضاعت النسخة الأصلیة، و وجدت ترجمتها، و لا نعرف شیئا عن الشخص الذی ترجمها، حتی اسمه مجهول لنا. فکیف یعتمد علیه؟ و هل یعقل أن نصدق بأن کتابه مقدس؟مرقس: لیس من الحواریین، و لم یجتمع بالسید المسیح، و ان عد من السبعین و یقال: انه بشر بانجیله فی الاسکندریة، باللغة الیونانیة. و یختلفون فی تاریخ تدوینه، فقیل: سنة 56 أو ما بعدها الی 65، و الأغلب أنه ألف سنة 60، أو سنة 63 من المیلاد. کما اختلفوا أیضا فی نسبة هذا الانجیل الیه فقیل: ان بطرس کتبه روایة عن «مرقس» مع أن بطرس هو رئیس الحواریین، فکیف ینقل عن شخص، و لم یر المسیح؟ و بعضهم یشک فی نسبة الباب الأخیر الیه.(5 – بین الاسلام المسیحیة)کذلک اختلفوا فی مولد، و صناعة مرقس، فقیل: انه انطاکی ولد بأنطاکیة. قیل: انه رومانی ولد بایطالیا. کما قیل: انه کان طبیبا. وقیل: أنه کان مصورا.لکنهم اتفقوا علی أنه من تلامیذ «بولس» و رفقائه، و لم یکن من تلامیذ المسیح، و لا من تلامیذ حوارییه. «و لبولس» هذا شأن خطیر فی صیاغة المسیحیة، کما سنعرض له، بعد أن ننتهی من بیان حال الأناجیل الأربعة.لوقا: لیس من الحواریین الاثنی عشر، و انما هو من السبعین، و قد بشر بانجیله بالیونانیة. و یعلن لوقا فی مقدمة انجیله أنه یهدف بتألیفه الی هدایة الکفار، لا الیهود.اختلف فی تاریخ تدوینه، فقیل: سنة 53، أو سنة 63، أو سنة 64 من المیلاد. و یشک العلماء فی نسبة بعض الأبواب الیه، فیقول «وارد کاتلک«: صرح «جیروم» فی مکتوبه، أن بعض القدماء، کانوا یشکون فی بعض الآیات من الباب الثانی و العشرین، من انجیل لوقا، و بعض القدماء کانوا یشکون فی البابین الأولیین، من هذا الانجیل. و ما کان هذان البابان فی نسخة فرقة مارسیونی«.و اختلفوا فی شخصیة لوقا، و فی صناعته، و فی القوم الذین کتب لهم هذا الانجیل، لکنهم اتفقوا علی أنه لیس من تلامیذ المسیح، و أنه کان صدیقا «لبولس«.یوحنا: یعتقد جمهور المسیحیین، أن انجیل یوحنا، من تألیف الحواری یوحنا بن زیدی الصیاد، و یختلفون فی تاریخ تدوینة. فیقولون: سنة 68، أو سنة 69، أو سنة 70، أو سنة 97، أو سنة 98 من المیلاد. و ینکر المحققون، نسبة هذا الانجیل «لیوحنا» الحواری، و یرون أن کاتبه، رجل آخر، ینفق مع الحواری فی الاسم فقط. و یدعم هذا الرأی، أن علماء المسیحیة فی القرن الثانی المیلادی، أنکروا نسبة هذا الانجیل الی یوحنا الحواری، و سمع ذلک الانکار «أرینتوس» تلمیذ «بولیکارب» الذی هو تلمیذ یوحنا الحواری، فلم یرد علیهم، بأنه سمع صحة نسب الانجیل الی الحواری من «بولیکارب«.و من المستبعد، أن «أرینتوس» لم یسمع ذلک من «بولیکارب«، و هو الذی روی عنه أشیاء، أقل أهمیة من ذلک بکثیر.و لیس صحیحا أنه نسی ذلک، لأنه کان مشهورا بقوة الحافظة، فقد روی عنه أنه کان یقول: «سمعت هذه الأقوال بفضل الله، بالامعان التام، و کتبتها فی صدری، لا علی الورقة«.کتب «استادلین» فی کتابه: أن کاتب انجیل یوحنا، طالب من طلبة الاسکندریة، بلا ریب.و قال المحقق «برطشنیدر«: أن هذا الانجیل کله، و کذا رسائل «یوحنا» لیست من تصنیفه، بل صنفها واحد فی ابتداء القرن الثانی المیلادی.أضف الی ذلک کله، أن العلماء فی «القرون الأولی من المیلاد، صرحوا بأن الأناجیل حرفت أکثر من مره، فقد کان «سلسوس» – و هو من علماء المشرکین الوثنیین – یصیح فی القرن الثانی: بأن المسیحیین بدلوا أناجیلهم ثلاث مرات أو أربع مرات. و أن «فاسنس» – و هو من علماء فرقة مانی – کان یصیح فی القرن الرابع: بأن هذا العهد الجدید، ما صنفه المسیح، و لا الحواریون، بل صنفه رجل مجهول الاسم، و نسب الی الحواریین و رفقاء الحواریین لیعتبره الناس.و نستخلص من ذلک: 1 – نسبة الأناجیل الی کاتبها – «متی» و «مرقس» و «لوقا» و «یوحنا» – مشکوک فیها.2 – یکاد یجمع العلماء، علی أن «یوحنا» الحواری، لم یکتب هذا الانجیل المنسوب الیه، فقد جاء فی دائرة المعارف البریطانیة: »أما انجیل یوحنا، فانه لا مریة، و لا شک کتاب مزور، أراد صاحبه مضادة اثنین من الحواریین بعضها لبعض، و هما القدیسان: «یوحنا«، «و متی» و قد ادعی هذا الکاتب المزور، فی الکتاب، أنه هو الحواری الذی یحبه المسیح، فأخذت الکنیسة هذه الجملة، عی علاتها، و جزمت بأن الکاتب، هو «یوحنا» الحواری، و وضعت اسمه علی الکتاب نصا، مع أن صاحبه غیر «یوحنا» یقینا. و لا یخرج هذا الکتاب عن کونه مثل بعض کتب التوراة، التی لا رابطة بینها، و بین من نسب الیه، و انا لنرأف و نشفق علی الذین یبذلون منتهی جهدهم، لیربطوا، و لو بأوهی رابطة، ذلک الرجل الفلسفی – الذی ألف هذا الکتاب فی القرن الثانی – بالحواری «یوحنا الصیاد الجلیل، فان أعمالهم تضیع علیهم سدی، لخبطهم علی غیر هدی..«.3 – لم یکن «لوقا» – و لا «مرقس» – من الحواریین الاثنی عشر، و أغلب الظن أنه لم یکن یهودیا، بل کان صدیقا «لبولس» – کما کان «مرقس» أیضا – و هذا یعطی ضوءا علی ورود النص السابق فی انجیله، اذا عرفنا أیضا أن الأناجیل قد حرفت، و بدلت أکثر من مرة، و أن «بولس» کان المصدر الرئیسی للتشریع المسیحی.و علیه فیکون من الراجح، أن مصدر هذا النص، هو «بولس«، الذی یقول علماء الأدیان عنه، أنه نقل المسیحیة من دیانة محلیة خاصة بالیهود الی دیانة عالمیة «لجمیع الأمم» انظر: Nolle, unter Paulus and Anwander, unter Apostel.والذی دفعه الی ذلک، أنه کان بحکم نشأته و ثقافته و مولده، مهیأ لأن یلعب هذا الدور، فقد کان والده مواطنا رومانیا، ورث عنه ابنه «بولس«، هذا الحق الثمین، فکان یعیش بین الیهود، و فی الیهود بهذا الامتیاز، الذی انتفع به، فی کثیر من مواقفه.و لا شک أن هذه «الرعویة الرومانیة«، التی کانت میراثا فی بیته قد أثرت تأثیرا مباشرا، و غیر مباشر، فی حیاة الأسرة المادیة، و العقلیة، و وثقت الصلة بینها و بین العقلیة الرومانیة.لقد عزل بولس المسیح عن الیهود، و جعله مسیحا غیر «المسیا» الذی ینتظرونه لخلاصهم. و ذلک لیستطیع أن یجعل منه الاله، الذی تجسد، ثم صلب من أجل خلاص العالم، لا من أجل خلاص الیهود وحدهم، و بهذا یضمن لدعوته، مجالا یتحرک بها فیه، فی الامبراطوریة الرومانیة بین الرومان، و الشعوب الخاضعة لدولتهم.(رحمة الله الهندی ج 1 ص 76 – 80، ول دیورانت: ج 12 ص 226، الخطیب: المسیح.. ص 85 و مابعدها(.
2) فی ج: «یدل» و فی ت: «بذل» و فی ع: «بعد أن کان هو یدل«.
3) فی ج: «فیجب لهم» و فی ع: «فیجب علیهم«.