جستجو
این کادر جستجو را ببندید.

حذف جملة (و أن تصطبغا بالصبغة التی أصطبغ بها أنا)

زمان مطالعه: < 1 دقیقه

الترجمة ـ العدد ـ النص

سمیث فان دایک ـ متی 20: 22 ـ فأجاب یسوع: «لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطیعان أن تشربا الکأس التی سوف أشربها أنا و أن تصطبغا بالصبغة التی أصطبغ بها أنا؟» قالا له: «نستطیع«.

العربیة المشترکة. ـ فأجاب یسوع: «أنما لا تعرفان ما تطلبان. أتقدران أن تشربا الکأس – التی سأشربها؟» قالا له: «نقدر«!

العربیة المبسطة. ـ فقال یسوع: أنتما لا تعرفان ما تطلبان. هل تستطیعان أن تشربا الکأس – التی سأشربها؟ فقالا له: نعم نستطیع.

کتاب الحیاة ـ فأجاب یسوع قائلا لیعقوب و یوحنا: «أنتما لا تدریان ما تطلبان! أتقدران أن تشربا الکأس التی سأشربها؟«

أجاباه: «نعم، نقدر!«

الکاثولیکیة ـ فأجاب یسوع: «إنکما لا تعلمان ما تسألان: أتسطیعان أن تشربا الکأس التی سأشربها؟» قالا له: «نستط

البولسیة ـ فأجاب یسوع، و قال: «إنکما لا تعلمان ما تطلبان. أتستطیعان أن تشربا الکأس التی أنا مزمع أن أشربها؟» قالا له: نستطیع

King James ـ But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with؟ They say unto him, We are able.

RSV ـ But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.

(التراجم التالیة حذفت ایضاً الکلمات و أن تصطبغا بالصبغة التی أصطبغ بها أنا NRS, LB, NC, NI, NAS, RS)