الترجمة ـ العدد ـ النص
سمیث فان دایک ـ یهوذا 1: 25 ـ الإله الحکیم الوحید مخلصنا، له المجد والعظمة والقدرة والسلطان، الآن و إلی کل الدهور. آمین.
العربیة المشترکة. ـ للإله الواحد مخلصنا بیسوع المسیح ربنا، المجد و الجلال و القوة و السلطان، قبل کل زمان و الآن و إلی الأبد. آمین.
العربیة المبسطة. ـ إنه الإله الوحید، و مخلصنا. یظهر مجده و جلاله قوته و سلطانه فی ربنا یسوع المسیح، من الأزل، والآن، و إلی الأبد. آمین.
کتاب الحیاة ـ لله الواحد، مخلصنا بیسوع المسیح ربنا… المجد والجلال و القدرة و السلطة، من قبل أن کان الزمان، و الآن و طوال الأزمان آمین
الکاثولیکیة ـ للإله الواحد مخلصنا بیسوع المسیح ربنا المجد والجلال والعزة والسلطان، قبل کل زمان و الآن و لأبد الدهور. آمین
البولسیة ـ لله الأوحد، مخلصنا بیسوع المسیح ربنا، المجد و العظمة والعزة و السلطان، قبل جمیع الأزمنة، والآن، و الی جمیع الدهور! آمین.
King James ـ To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen
RSV ـ to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
التراجم الآتیة حذفت أیضاً الحکیم NI, NAS, RS, NRS, LB, NC
و التراجم العربیة و بعض الإنجلیزیة اضافت بیسوع المسیح ربنا….، قبل کل زمان.