هاتفی رن. کانت الساعة حوالی العاشرة صباحاً. أتذکَّر أشعّة الشمس التی کانت تخیط الحائطَ أمامی. کانت متألّقة. کان الیوم المثالی لأکون فی قریة إنجلیزیة.
»هل بإمکانکَ أن تأتی بالقطار القادم إلی لندن؟ لا تسأل لماذا«.
تأوَّهتُ بشکل صامت: السیارات المزدحمة، سیارات الأجرة النادرة، الضوضاء، التَّلوُّث، الممرّات الأرضیة الحاشدة. الیوم سیُهدَر إمَّا داخل الغُرف، أو بالسفر بینها، الشمس ذاکرة بعیدة.
»مُؤکَّد«، أجبتُ؛ لأننی علی یقین بأنّ صدیقی لن یطلب منی هذا الطلب ما لم یکن مُهمَّاً.
»و هل بالإمکان أن تجلب معکَ آلة تصویر؟«.
»متأکِّد«، أجبتُ ثانیة، و قد أصابنی إرباک بشکل مُبهَم.
»و هل بالإمکان أن تخفی آلة التصویر؟«.
فجأة؛ حظی بانتباهی. ماذا کان فی الأمر؟ صدیقی کان عضواً فی مجموعة صغیرة و رصینة من التجَّار و السماسرة و مشتری القطع القدیمة القیّمة و الباهظة الثمن، البعض منها غیر قابل- قانوناً- للمتاجرة به فی السوق المفتوحة.
وضعتُ آلة التصویر و بعض العَدَسات فی حقیبة عادیة المظهر، و وضعتُ الکثیر من الأفلام، و قفزتُ فی سیارتی للذهاب إلی المحطَّة.
قابلتُ صدیقی خارج مطعم فی شارع لندن الشهیر. کان أمریکیاً، و کان معه خبیران فلسطینیان، و خبراء من الأردن، و السعودیة، و خبیر إنکلیزی، یعمل فی مؤسسة کبیرة للمزاد العلنی.
جمیعهم کانوا یتوقَّعون قدومی، و بعد مقدّمات قصیرة، غادر خبیر المزاد العلنی، و علی ما یبدو ما کان یتمنّی الاشتراک فیما سیحصل. مشیتُ و الآخرین إلی مصرف قریب؛ حیث دخلنا بسرعة عبر قاعة المصرف، علی طول ممّر قصیر نحو غرفة خاصّة صغیرة، ذات نوافذ متجمِّدة.
و عندما جلسنا حول المنضدة التی وُضعت فی منتصف الغرفة، و کنا نتبادل أحادیث متنوّعة، دخل مسؤولون من المصرف، حاملین معهم صندوقَین خشبیَّین، و وضعوهما أمامنا. کلُّ صندوق کان فیه ثلاثة أقفال. و بینما کان یُدخَل الصندوق الثانی قال أحد المسؤولین بوضوح کما لو أنَّ الحدیث «مُسجَّل«: «نحنُ لا نعرف ماذا فی هذَین الصندوقَین. نحنُ لا نرید معرفة ما فیهما«.
ثمَّ جلبوا هاتفاً إلی الغرفة، و غادروا، و أقفلوا الباب خلفهم. الأردنی قام بمکالمة هاتفیة إلی عمّان. من المحادثة الصغیرة التی أجراها (و التی کانت بالعربیة) أحسستُ بأنّ ترخیصاً ما کانت قد طُلِبَ، و قد تمَّ الحصول علیه. بعد ذلک؛ أخرج الأردنی مجموعة من المفاتیح، و قام بفَتح الصندوقَین.
لقد کان الصندوقان محشوَّین بالصفحات الکرتونیة. ما أفزعنی هو أننی لا حظتُ أنه کان هناک مئات من القِطَع النصّیة المُدوَّنة علی ورق البردی ثُبِّتَت- تماماً- علی الصفحات الکرتونیة بواسطة أشرطة لاصقة صغیرة. النصوص کانت مکتوبة باللغة الآرامیة، أو العبریة. کان معها أغلفة مومیاء مصریة، منقوش علیها باللغة الهیروغلیفیة المصریة.
عرفتُ بأنّه من الطبیعی أن تکون تلک الأغلفة مخصَّصة لتغلیف نصوص مُقَدَّسَة، و بالتالی؛ مالکو هذا الکنز لابُدَّ و أنهم فتحوا- علی الأقلّ- مومیاء، أو اثنَتین. النصوص العبریة أو الآرامیة تبدو- عند الوهلة الأولی- کمخطوطات البحر المیت، التی سبق لی أن رأیتُهَا. بالرغم من أنّها کُتبَت- غالباً- علی الرقّ، إلا أن هذه المجموعة کانت کنزاً وثائقیَّاً دفیناً قدیماً. کنتُ مفتوناً و مستمیتاً جدَّاً لإطلاع بعض العلماء علی وجودها، و ربما لضمان الوصول إلیها.
ما إن أُزیلت الصفحات الکرتونیة من الصندوقَین، أُخبرتُ بأنّ المالکین کانوا یحاولون بیع الوثائق إلی حکومة أوروبیة غیر محدّدة. السعر الذی طُلِبَ کان 3 ملایین جنیه إسترلینی (تقریباً 5.6 ملیون دولار(. هؤلاء الحضور کانوا یریدون منی أن ألتقط بعض الصور التی یمکن إطلاع الزبائن المُتوقّعین علیها کخطوة أولی للوصول إلی خاتمة ناجحة. أدرکتُ- بعد ذلک- أیّة حکومة سیُثار اهتمامها علی الأغلب. ولکنّی احتفظتُ بأفکاری لنفسی.
علی مدار ساعة، أو أکثر، بعد ذلک. و عندما أُفرغ الصندوقان، بعض الصفحات وُجِّهت نحوی، و هی موضوعة علی کرسی، و باستخدام الضوء الخافت المتغلغل من النوافذ المتجمِّدة التقطتُ صُور سوداء و بیضاء. إجمالاً، استخدمتُ ستَّة من أفلام الخمس و ثلاثین مللیمتر؛ أکثر من مائَتی صورة.
لکنّی کنتُ أزداد قلقاً بأنّ الوثائق قد تختفی- ببساطة- إلی عالم النسیان، إلی المکان الذی ظهرت منه. أی- لربما- قد یتمّ شراؤها من بعض الزبائن، الذین قد یحتفظون بها لعدّة سنوات، کما حدث بلفائف نجع حمَّادی (1)، و لفائف البحر المیت. أو الأسوأ من ذلک، خِفتُ بأنّه إن لم یکن
هناک زبون لشرائها، فإنها قد تختفی ببساطة فی الظلمات الأعمق فی المصرف، لتنضمّ إلی العدید من الوثائق الثمینة الأخری المعروفة؛ لیُقفل علیها بعیداً فی صنادیق الإیداع الآمنة حول العالم.
بما أننی التقطتُ الکثیر من الصور، و بما أنه لم یعدّها أحد، فبإمکانی- إذاً- إخفاء أحد الأفلام، علی الأقلّ؛ لکی یکون هناک دلیل واحد یُثبت صحَّة وجود هذه المجموعة. خبَّأتُ- بنجاح- أحد الأفلام فی جیبی.
عندما انتهی التصویر الفوتوغرافی، و أُعیدت الصفحات الکرتونیة إلی الصندوقَین، أعطیتُ بعضاً من الأفلام لأحد المالکین الآنیین، نظر إلیها، و قال:
»أین الفیلم الآخر؟«، و هو یعدُّها.
»فیلم آخر؟» قلتُ بصوت خافت، محاولاً تقدیم انطباع البراءة المحضة، و أنا أنبش جیوبی بشکل متفاخر، و قلتُ:
»أوه. أنت محقّ. هذه هو«. التقطتُ الفیلم الذی کنتُ أتمنّی الاحتفاظ به. لقد أُغضبت، و بالأحری؛ أصابنی الاکتئاب. لقد کنتُ أرغب بشدّة بأن أحتفظ ببعض الأدلَّة عن الأشیاء التی رأیتُهَا.
فی تلک الأثناء؛ أدرک صدیقی الوضع، و تحرَّک بهدوء محاولاً الإنقاذ.
سأل صدیقی ببراءة: «أین ستقوم بتظهیر هذه الأفلام؟«.
أجاب الرجل الذی یحمل فیلمی: «فی محلّ تصویر«.
قال صدیقی: «ذلک لیس آمناً جدَّاً، انظر، میشیل کان مُصوراً محترفاً، و یمکنه أن یقوم بتظهیر و طباعة الکمِّیَّة التی تحتاجها. فی تلک الطریقة لیس هناک أیّ خطر«.
»فکرة جیدة«، قال الرجل، و أعاد الأفلام.
بشکل طبیعی؛ قمتُ – فیما بعد – بطباعة مجموعة کاملة من الصور لی. فیما بعد؛ رتَّبتُ موعدا لمقابلة الأردنی فی عزیمة غداء- الذی بدا بأنه الشخص المسؤول- حیثُ کان علیَّ أن أعطیه الصور المطبوعة مع النیجاتیف. أثناء الغداء تناقشتُ معه؛ لأخبره بأنّ تلک النصوص إن عُرضَت علی بعض العلماء، و قاموا بدراستها، فلربما سیکون ذلک أمراً مساعداً علی رفع قیمة المجموعة. سألتُ الأردنی إن سیسمح لی بالتحدّث مع بعض الخبراء فی المسألة بشکل سرّی جدَّاً. بالطبع؛ بعد القلیل من التفکیر وافق بأنّ تلک الفکرة من المحتمل أن تکون جیدة، لکنَّه صرَّح بوضوح بأنه لیس بإمکانی، و لا حتی الخبراء، التحدُّث عن هذه المجموعة إلی أیِّ شخص آخر.
بعد بضع أیام؛ ذهبت إلی القسم الآسیوی الغربی للمتحف البریطانی، مع مجموعة کاملة من الطبعات. تعاملتُ مع ذلک القسم من قبلُ، أثناء بحث لأحد کُتُبی، الذی حمل عنوان «من بشائر بابل«. و أنا أثق بالعلماء هناک، لیس- فقط – لیعطونی الرأی الصادق، بل للحفاظ علی السِّرِّیَّة أیضاً.
الخبیر الذی تعاملتُ معه من قبلُ لم یکن هناک، و بالتالی؛ جاء أحد زملائه إلی غرفة الانتظار الصغیرة، و تکلّم معی بدلاً عنه. أخبرته سریعاً بقصّة صنادیق الوثائق، و عن الصور التی أمتلکها. شدَّدتُ بأنّ هذا عمل تجاریّ بالنسبة للمالکین، و بأنّنی سأکون ممتنَّاً جدَّاً لتوجیهاته؛ إذ إن المبالغ الکبیرة قد تُسبّب أحیاناً مشاکلَ کبیرة علی حدّ سواء. طلبتُ منه أن یجد شخصاً ما مُؤهّلاً فی هذا الحقل لإلقاء نظرة علی هذه الصور، لمعرفة إن کانت علی قدر ما من الأهمیة. إن کان الأمر کذلک، سأعمل ما بوسعی لجَعل العالِم المُهتمّ یطَّلع علی کامل المجموعة. بعد ذلک؛ مرَّرتُ له مجموعة الطبعات التی لدیَّ.
أسابیع مرَّت. لم أسمع أیَّ شیء من المتحف البریطانی.
أصابنی القلق. أخیراً؛ و بعد شّهر، عدتُ إلی المتحف، شققتُ طریقی صعوداً إلی القسم الآسیوی الغربی. اجتمعتُ بخبیر آخر هناک.
قلتُ له: «جلبتُ مجموعة من الصور قبل شهر، و التی التقطتهَا لعدد کبیر من نصوص ورق البردی. لم أسمع منکم أیَّ رد. أتساءل إن کان هناک أیّ شخص لدیه فرصة لإلقاء نظرة علیها؟«.
الخبیر حدَّق فیَّ بلا استیعاب: «أیّة صور؟«.
سردتُ القصّة ثانیة أمامه. بدا غیر مکترث، أو منتبه. لم یسمع عن أیة صور من هذا النوع قد جُلِبَت إلی القسم؛ علی أیّ حال من الأحوال، ذلک لم یکن من اختصاصه. علی الأغلب؛ أُعطیت تلک الصور إلی اختصاصی آخر- ربُمَّا- کان یعمل هناک لفترة من الوقت، و قد غادر العمل الآن.
سألتُهُ: «أین ذهب؟«.
أجاب: «أنا لا أعرف، أعتقد إلی باریس. أنا آسف علی الصور«.
لم أسمع أیة أخبار أُخری عنها، بدون إیصالات بها، لم یکن بمقدوری عمل أیّ شیء حیال ذلک. لحُسن الحظّ، کان لدی بضعة طبعات مُهملة فی المنزل، تُمکّننی من أن أثبت بأنّ المجموعة کانت موجودة حقَّاً، لکنها غیر کافیة- تقریباً- لإعطاء أیة فکرة عن طبیعة المواضیع التی کانت موجودة فیها. نظر أحد الخبراء إلی الصور الباقیة لدی، و قال: إن أغلب النصوص هی أشبه بسجلات لصفقات تجاریة.
بعد 10 أعوام، أو 12 عاماً، و بینما کنتُ أتمشَّی فی شارع للمحلات الباهظة الثمن فی مدینة غربیة کبیرة، عندما رأیتُ أحد الفلسطینیین الذین کانوا موجودین فی المصرف فی ذلک الیوم. توجَّهتُ إلیه، و سألتُهُ إن کان یتذکَّرنی. أجاب: «بالطبع، أنت کنتَ زمیل..» و قال لی اسم صدیقی.
قلتُ: «أَ تعرف؟ کنتُ- دائماً- أتساءل ماذا حلَّ بتلک النصوص القدیمة التی صوّرتُها فی ذلک الیوم فی المصرف؟ هل بیعت؟«.
»أنا لم أسمع أیَّ شئ عنهم«، أجاب بسرعة، و بشکل غیر مُقنع، و بعد ذلک؛ تظاهر- بشکل جید- بأنه- نوعاً ما- مشغول، و اعتذر بشکل مُؤدّب، و رحل.
لا أستطیع أن أقول بأنّنی فُوجئتُ؛ لأننی أمضیتُ العدید من السنوات أعیش فی عالم تتوفَّر فیه- فعلاً- مفاتیح حاسمة لألغاز ماضینا، تتوفَّر بشکل مُؤکّد و مُحیِّر معاً. کما سنری، صنادیق الوثائق هذه لیست هی الأمثلة الوحیدة عن الأدلّة المهمّة المتبقّیة، التی تبقی- بشکل معذّب- بعیدة عن المنال.
1) »فی دیسمبر/ کانون الأول من عام 1945، کان فلاح مصری یحفر فی تربة ناعمة و خصبة قرب قریة نجع حمّادی فی مصر العلیا، و نبش جرّة فخَّاریة حمراء. أثبت أنها تحتوی علی 13 مخطوطة- کُتُب أو لفائف من ورق البردی- مربوطة بالجلد. و نتیجة جهله لقیمة اکتشافه، استعمل الفلاح و عائلته البعض من المخطوطات لإشعال نارهم. فی النهایة، علی أیة حال، جذبت البقیّة انتباه الخبراء؛ و أحدها هُرِّب خارج مصر، و عُرض للبیع فی السوق السوداء. جزء من هذه المخطوطة، و الذی اشترته مؤسّسة «سی. جی. جونغ«، أثبت أنها تحتوی ما هو مشهور- الآن- بإنجیل توما.فی هذه الأثناء عمَّمت الحکومة المصریة ما تبقَّی من مجموعة نجع حمّادی فی عام 1952. عام 1961، تمَّ تجمیع فریق دولی من الخبراء لنَسخ و ترجمة المجموعة کاملة. فی 1972، ظهر المجلَّد الأول للطبعة الفوتوغرافیة. و فی 1977 مجموعة اللفائف کاملة ظهرت بالترجمة الإنجلیزیة للمرة الأولی.لفائف نجع حمّادی هی مجموعة من النصوص التوراتیة، و بشکل جوهری؛ تتَّسم بالغنوسطیة، و یعود تاریخها- کما یبدو- إلی أواخر القرن الرابع، و أوائل القرن الخامس- أی منذ عام 400م، تقریباً. اللفائف هی نُسخ، و الأصلیة التی هی نُسِخَت منها یعود تاریخها إلی وقت أقدم بکثیر. البعض منها- إنجیل توما، علی سبیل المثال، و إنجیل الحقیقة، و إنجیل المصریین- تمَّ ذِکرها من قِبَل آباء الکَنیسَة القدیمین جدَّاً، مثل کلیمنت الإسکندرانی، و آیرینیوس، و أوریجن، برهن العلماء الحدیثون بأنّ البعض- إن لم یکن أغلب النصوص فی اللفائف- یعود تاریخها إلی ما لا یزید عن عام 150م. و علی الأقلّ؛ أحدها قد یتضمَّن المادّة التی هی أقدم حتی من الکُتُب الأربعة للإنجیل النموذجی للعهد الجدید.بشکل کُلّی، تُشکِّل مجموعة نجع حمّادی مستودعاً ثمیناً من الوثائق المَسیحیة القدیمة- البعض منها یمتلک میثاقیة نظیرة لتلک التی فی کُتُب الإنجیل و الأکثر من ذلک، البعض من هذه الوثائق یتمتَّع بدقَّة و صحَّة فریدة بذاتها؛ لأنه فی المقام الأول، هی نجت من الرقابة و التنقیح الأرثذوکسی الرومانی اللاحق. فی المقام الثانی، هی أُعِدَّت- أصلاً- للجمهور المصری، و لیس الرومانی، و بالتالی؛ هی لم تُحرَّف، و تنحاز إلی الأذن المرومنة. أخیراً؛ هی- لربّما- تستند علی مصادر مباشرة و/ أو شهود عیان- روایات شفهیة من قِبَل الیهود، الذین هربوا من الأرض المُقَدَّسَة، علی سبیل المثال، و ربما أصدقاء شخصیون، أو شرکاء للسَّیِّد المَسیح، الذین یمکنهم أن یسردوا قصّتهم بالإخلاص التاریخی، الذی لا یستطیع الإنجیل تحمُّله. لا عجب أن لفائف نجع حمّادی تحتوی عدداً لا بأس به من العبارات العدائیة لأتباع التقالید، و «أتباع الرسالة«. مثلاً، فی إحدی المخطوطات غیر المُؤرَّخة، الأطروحة الثانیة لـ «سیث العظیم» تُصوِّر السَّیِّد المَسیح- بالضبط- کما هو مُصوَّر فی بدعة باسیلیدس- هارباً من موته علی الصلیب، باستعمال بدیل بارع. فی المقتطف التالی؛ یتکلَّم السَّیِّد المَسیح کالشخص الأول:أنا لم أستسلم إلیهم کما خطَّطوا… و أنا لم أمت فی الحقیقة، فقط بالشکل، خشیة أن یتمَّ تعریضی للخزی و العار بواسطتهم… بالنسبة لموتی الذی ظنّوا أنه حدث، فقد حدث لهم بخطئهم، و غشیة عیونهم، منذ أن دقّوا المسامیر علی رَجُلهم؛ لیقودوه إلی موتهم… کان رجلاً آخر، کان أباهم، الذی شرب المرارة، و الخلَّ؛ هو لم یکن أنا. ضربونی بالقصبة؛ و کان رجلاً آخر، سمعان، الذی حمل الصلیب علی کتفه. لقد کان رجلاً آخر الذی وضعوا علی رأسه تاج الأشواک… و أنا کنتُ أسخر من جَهلهم«. المُترجم.